| NRhWB all al [Saarbg, Trier-Ld, Bitb āl; Mülh-Ruhr al, Pl. āl, aber aləm:lə; Erk-Elmpt āl oder al; Heinsb-Lümb ǫl]. — Zur Flexion s. im folg.: I. Sg. 1. = ganz, stets attrib.; fest nur in bestimmten Wend. All meng Leven han ech dat noch net gesehn Rip, Allg. Alle (all de) Welt wess et Allg. Dat es en (für) aller (en all der) W. net wohr Allg. Met aller Pläsier, sagen de Bure, wann se mosse Rip. En aller Fröh. En aller Il. Met aller Gewalt. Alles en allem Rip, Allg. Dat es jo die Staat all ja wunderbar Westerw. — Bei älteren Leuten hört man Rip noch: All de Hand .. oder De Hand han ech mer all opgerivve udgl., wobei ‘all’ indes mehr adv. aufgefasst ist; die neuere MA. zieht ‘ganz’ vor. — In Zeitbestimmungen der Dauer. All den Ovend setz e bei us den ganzen Abend, gegenüber: Allen Ovend küt e jeden Abend. All dat Johr han ech en net gesehn das ganze Jahr über: All Johr(sch) krig ech en ze sehn jedes Jahr; doch ist auch hier ‘ganz’ bevorzugt Rip. — Im besondern. a. in Flüchen. All der Deuvel, wat sall dat hesche! Rip. All der Donder! Daraus folg. Wend.: Et wörpt mech eəl van all der Deuvel dörcheine alles Mögliche Eup. En schafft von all den Dot un Deiwelen herbei Trier-Mehring. All der dunden Deiwel buntes Allerlei Trier. Allen der Düvel dass. Dür. — b. all + Artikel oder [Bd. 1, Sp. 96]
Pron. poss. oder nachgestellt bei kollektiv gedachten Begriffen = all das viele, in seiner Gesamtheit viel ausmachend. He hät all seng (dat schüne, ville, all et) Geld dropgemach soviel er hatte. Det Geld es all verkimmelt (fort). All die Arbet (de A. all) es für de Katz. Die A., die ech all gedohn han, hät nüs enbrach. All den Fliss (den Fl. all) moss mer lovve; dagegen allen Fl. hät e gebruch jeden Fl., den er nur aufwenden konnte. En all der Nut hät mer kener geholpe, aber en aller N. (in jeder Not) kannste dech op den verlosse. Doch kann bei präp Verb. Rip auch der Artikel fehlen, ohne dass all den Begriff ‘gesamt’ verliert. Möt aller Arbet (all der A., der A. all) söll mer entlech mih op de huh Kant lege könne. Zo allem Brassel (all dem Br.) kütt och dat noch derzo Rip, Allg. — Dat alles, dat (et) all u. alles dat, all dat = insgesamt. Dat ös alles e Pott Nat (Seim) Kempld. Dat ös alles Hüskes Gewech knapp gewogen ebd. Dat spellt all ken Roll Rip. Dat hät all sing Wess woröm seinen Grund Rip. Dat es all got on wahl Rip. Et es all enen Düvel, sät de Frau, du gol (galt) se enen Herregott Geld-Leuth. De hät de Mull voll, de Oge voll on hätt et ger all Erk. Wo et längs lef, kritt et all Rip. Ech krie et mech allehell Eup. He göft et antall (an et all) er gibt es auf MGladb. — c. aller als präd. Attrib. nur noch in der veralt. Kölner RA.: Geld wie Heu, nit aller su lang. Ausserdem in folg. veralt. Wend.: Su aller ärg es et nit met üm De Kar wor nit aller schwor MülhRh. — 2. = jeder. a. attrib. verbunden mit einem Subst. abstrakt. α. Nom. aller Genera, stets unflektiert. All Leven well widder erlef sen, of ne Goddes Woərt es geloge Aach-Merkst. All Arbet well bezahlt sen. All Gothet hürt hebei op. All Fröndschaf en Ihren, äver me darsch och net ze vill van enem verlange Rip. — Es kann auch hier all hinter das Subst. treten. De Gothet all hürt jetz op oder de G. hürt jetz all op; doch verbindet sich hier mit ‘all’ der Sinn ‘insgesamt’, und in letzterem Falle hat all mehr adv. Sinn = durchaus. — β. Gen., Dat. Allesfalls u. allenfalls eventuell, eintretenden Falls, vielleicht, sonst (als ein Kompos. empfunden, wie allerhand, allerlei). Met allem Bedach. Der hat et van allem Fang = van aller Zort von jeder Sorte Sieg-Leuschd. — γ. Acc. Se dähtem em alle Ihr an Allen Fliss hät e gebruch. Op alle (a·l.) Art on Wis. Op allen Fall jedenfalls Rip, Allg. — Bei Zeitbestimmungen Et as net allen Dag Kirmes jeden Tag WEif, Allg. Allen Ogenbleck. Alle Handlang sehr häufig Siegld. Alle Schlag dass. Westerw. Allen Äm dass. [Bd. 1, Sp. 97]
Saarl. Allen Oarmslangk Bitb-Rittersd. S. auch alleweil. — Doch ebenso häufig ist hier daneben der Pl. und Gen. Adv. Allen Dag: a·l. dā:x, a·l. dā:xs u. a·l.ə dā:xs (aus der Schärfung ist der Pl. ersichtlich.) — b. unverbunden, nur die neutr. Form alles, verstärkt der hellen alles Eup-Raeren. [Nur bei Ausrufen erscheint die Form a·l. All, all, son de klen Kanner, wann se ebbes Gudes ze esse siehn Bitb.] — α. meist von Sachen; allg. und in zahlreichen RA. Nem arme Mann passt alles, nur ka Perdsgescherr May-Hatzenp. A. hät en Eng, bloss de Woarscht hät twei SNfrk, Allg., — bloss de Bochheimer Kirmes net. A. geht üəver, sat der Foss, du tuəge se öm et Fell üəver de Uəhre Nfrk. A. äs vergänglich, nur de Kohschwanz es länglich Bergh-Mödrath. A. hät seng Wessenschaf, bloss et Messsprede hät singe Schlodder MülhRh-Overath. Wat doch net a. dor de Keəhl geht, sät de Fohrmann, du hare Kar on Peərd versoape Geld-Leuth. Wat doch net a. en de Welt opsteht, sät der Jong, do moss hen beje lehre Geld. Et es net a. Botter, wat van de Kouh kömmt, sät de Mad, du trot se in ene Kouhmatsch ebd. Bei Gott es a. möglik, sei den Bur, du brocht hei de Rünn (Wallach) no den Hengst Nfrk. Nit a. in et Papegat, de Köster, den welt ok wat Geld-Leuth. Wo de Prelot vörsingk un de Münniche Antwort geve, do geiht a. got Köln. A. kömmp langsam wie bei dem Oəss de Milk Kref. A. es mech eəvevüəl, wenn ech hühr de Kaffemüəhl MGladb. A. könnt eraus, un wenn de Hohner et eraus krope mossen Bitb-Dahlem. Et kütt selden jet allen, et kütt luter a. binen Leid Sieg-Seelschd. A. schmek mech, bloss et Werk (Arbeit) net Geilk-Ütterath. A. usem Gott ze Ihren; wat de net kanns, dat mosste lihren Wermelsk. Et wär net got, wenn a. geret Rip. Gedelt Mol es besser wie a. op emol Elbf. Em hönnerschten Töttchen (Tüte) fönd sich a. SNfrk. Et es a. Kuckuck ene Sang ebd Et vergeht a., nore dät mor (magere) Schmelze net Birkf-Idar. Dem steht a. an, — as a. ustännig alles ist ihm gut genug mitgenommen zu werden Mosfrk. Dem blif a. an de Fengere kleve (hangen) dass. Rip, — bloss ge wärm Iser on Möllesten SNfrk. Dem es a. einduhn Mosfrk. Et es doch a. mügelich Rip. Do hürt doch (äver) a. bei op Allg. A. geht de Drankgass eraf beim Trinker. A. well en Anfang (seng Zeck Zeit) han Rip. Dem es a. worscht Saar. A. op de Ärm, neks in de Därm Nfrk. Mag voll, a voll, Dür A. möt Moat, sät der Schnider, du schlog he sin Frau möt de Elle SNfrk. A. op sin Platz, de Kerk medden en et [Bd. 1, Sp. 98]
Dörp Mörs. A. op sinen Tit, Kiərsche en den Suəmer on Bokeskok en nen Hers Nfrk. A. met Maniere, ne Pannekoch zo viere Dür-Gürzenich. Dat deht em besser wie a. en der Welt. A. en de W., bloss gen hölteren Owen Emmerich. A., äver dat net Allg. Min Gott on alles! Ausruf Allg. On alles = usw. bei Aufzählung gleichartiger Dinge Nfrk. Alles (alles mich!) Zuruf des Klickerspielers, der sich alle Vorteile sichern will, besonders zum Wegräumen aller Hindernisse = Lege deine Kl. unversteckt hin; Gegenruf: alles net! Allg. Alles, wu ich hifleien Bernk-Neumag. Frei für alles Bo. Alləsmer Sieg-Süchterschd, Bergh-Elsd., Remschd, alləmər Sieg-Lohmar Scheiderh; alləstə Ahrw-Löhnd; alləstər Köln-Sinthern, Bergh-Harff, Mettm-Dornap, Grevbr; alles dek oder alles weg oder ech han a. Gummb-Berghsn; alləstəmə Köln-Königsd, Rheinb-Schweinh; alləsə Bernk-Traben; alles für alles Sol; alles do Mettm-Haan; rumen alles Aach. (Gegenruf: boət alles May). — Im Acc. De kann alles on nöks Rip. Do kannst a., esögar ejen Broch (Hose) drissen Eup-Raeren. Met dem Maul kann e a. Allg. Omends well er a. wesse, mörgens horre en et Bett geschesse Simm-Ebschd. Wa mer a. wesst, hätt mer freh genog reich ze gen Bitb-Betting. A. wiəte mack Kopp-pin Kemp-Dülken. We a. glöf un et Bett verköf, de kann rötsche mem Hönnersch ent Strüh (— de lig möm Arsch em Str.) Rip. De hät a. genog ist sehr zufrieden Kref-Fischeln. Mer hän a., bat me awer brauche, gehn me lihne Neuw-Kalenborn. Der hat a., nur nit, wat er braucht Mosfrk. En hat a. wie e Knäppmacher Hunsr. We am längste left, de kritt tuletzt doch a. NBerg, Allg. Für Geld (on got Wort) krit mer a. Allg. De kann a. brauche. .Er nimmt a. äs wie ke glihdig Eise Birkt. Den nömp a., on wenn Blut dran sett Nfrk. Ech nemmen a., bloss ken Klöpp Rip. Ich hulle a., bluss kei Streich Zell-Briedel. De git a. weg mildtätig. Van dem es a. ze han. De kann a. von min gedohn häbbe Klevld. De löt sech a. gefalle. Weu a. will, krieg gar niks. We a. han well, dem es der Düvel singe Nohper Sieg-ODollend. He stellt a. op de Kopp. He hät a. dropgemach. A. op de huh Kant lege nichts ausgeben Rip, Allg. E läd a. op en lete Koər nimmt alles leicht SNfrk. De hät a. de klomm ihm fehlt alles Erk-NKrüchten. E well a. fresse verdienen. E got Ferke frett a. Nfrk. En Ferkesmage kann a. verdrage MülhRuhr. Et as besser a. gess wie a. gesot Bitb-Betting. Hon se a. gedresche, su hon se a. gefresse die Drescher Westerw. Et lässt sich a. iwerwenne, nur der Dennschess [Bd. 1, Sp. 99]
net Birkf-Idar. Me mott öm a met de Papplepel ingewe Rees. A. iwer e Lest schlohn Eif, — över enge Kamb scheəre Aach, — an de grusse Klock hange Allg., — en de Wengk schlohn Rip. Mer hor em a. geseihn d. h. seine Schamteile Saar, Allg. — Prolepsis. Weste a., wo et steht? Rip, Allg. — Verstärkt. Alles on alles well mer net gefalle Rip, Allg. — In Verb. mit Präp. Ma gewinnt sech an alles, grad an't Hänke net May-Hatzenp. Bi a. es ene Wiət (Witz) bei, sät de Frau, du bles se de Lomp met de Nas ut Kempld. Hej steht vör a. Nfrk, Allg. He löt sech für a. bruche Rip, Allg. Er es Mädche für a. Allg. En alles (u. allem) moss de de Fengere han Allg. Öm (für) alles en der Welt net! Allg. De hot e alles (u. allem) sei Nase stecke Siegld. Bei Präp. c. Dat. kann auch allem stehn; im Kempld: He konn et van alle = alles. — Alles, was: Alles. wat neben seltenerem all, wat. Et es nit alles Gold, wat schingk Köln. A., wat rongk ös, moss me schibbele Eusk. Drei Schaufelen voll Grund as a., wat mer met krit beim Tode Trier-Mehring. De stillt (strippt, nitt met) a., wat rond es, — wat net nalfas es, — wat sich net wehrt, — wat net angewachst es, — wat nit angebunn is, — stupp on schärp, wat net niet- on nagelfoss ös (s. d. W.). Ik nehm a., wat rond es; ik nehm a., wat bunt es; ik gef a., wat Schund es Wesel. De esst a., bat de Leffel scheppt May. Ber a. sot, bat er hürt un seiht, wörd alle gode Freind kweit May-Saffig. Es es noch a. net wohr, wat geloəgen es Kref. De hät a., bat de Klock schleht Sieg-Ägid. De lüg a., wat e bet Rip. A., wat te gruət (klen) es, dög nit Nfrk. A., wat rech es, aver dat ös ze vill Rip. A., wat richtig os, awer dat os net wohr Koch-Ernst. — β. von Personen = alle in ihrer Gesamtheit. Alles wor op de Ben Allg. A. geht, bloss Fröusche höppe Erk. A., wat Ben hät, geht met Allg. Hütt löft noch es a., wat B. hät zu einer Festlichkeit. A., wat va Möllem (Xanten) kümmp, dat süpp. — II. Pl. = omnes 1. mit Subst. und Pron. verbunden. a. Nom. Form a·l. und a·l.ə, verstärkt allegar, allegitzegar, allemole, allzesammen, allmetenander, alleminzigenanner, allbeienander, -beienen, allbetsammen, alltehōp (s. d. W.). An (in) der Noicht sen all Kih schwarz Trier-Fell. All Weg gont no Rom Sol. All Leder dorfen nit gesongen werden stille Leiden Sol. Alle Hölepe batten Rip, Nfrk. — Die MA. liebt es, den Artikel unbetont hinzuzusetzen, dann gilt die Form a·l. oder al (ohne Schärfung). All de Löck em Dorp kenne ech Rip, Allg. Ist der Artikel betont, dann [Bd. 1, Sp. 100]
hat er demonstr. Bedeutung; auch wird a·l. gern nachgesetzt. De Mander all hent en harde Kopp. De Fraulöck all sen en besehen kribbelig. Während die Form a·l. (al) in den beiden letzten Fällen allein herrscht und vor dem Subst. stehend wohl die ältere Form darstellt, steht vor Zahlwörtern stets a·l.ə, in WMosfrk a·l.ən. Et ligen alle nöng (sc. Kegel) Rip, Allg., — allən neng WEif alle drei, allen zwein Merz, und so auch stets allebeid(s) (s. d. W.). Do legge se alle söwe, säj Baumann, dur fiel e met söss Döppes in de Graf Geld-Kevelaer. Wenn eng Hangk de anger wäscht, dann bliven alle beids reng Aach. — b. Gen., Dat., stets flektiert. Der Gen. nur in bestimmten Wend. Aller goden Deng send drei Sol. Dat. De es Gott on alle(n) Menschen schöldig Rip, Allg. He es met alle Höng gehetz, — met alle Wassere gewäsche Rip. Met alle Klocke lögge viel Prunk veranstalten Schleid-Hellenth. De es van alle Marte wiərkomme verloddert Heinsb-Dremmen. De hot ön alle Gasse genuog er ist reich Trier. Bei allen Löggen hange verschuldet Rip. — An allen Engen überall Rip, im SNfrk ohne ‘an’: allenenge, alle-nengen, allnenge. — Mit Artikel oder Pron. poss. verb. a·l.ən, meist a·l. u. al. Er wor –met all seine Kinn do Saar, Allg. — c. Acc. a·l. u. a·l.ə (auch nachgestellt a·l.). Me mott nit all Leder utsengen Masshalten im Reden Sol. Wammer ‘kipp’ röf, dann ment mer de Hohnder all Dür. Op alle Lüd wat wetten, sich selfs dobei vergelen Mörs. — In Zeitbestimmungen; es kann heissen: Et kann net all (alle, aller) Dag Kirmes sen; doch herrscht alle Dag vor. Heit rents weder! Jo, jo, enen Da wie alle Da Saarbr. All die Dag her während der letzten Tage Hunsr. Stets: All Amelangk, all Omes u. all Ämes Bitb, alle Knappen Mörs-Vluyn, alle Molen: die mit -rit, –gebot zusammengesetzten Wend. schwanken (s. d.). Auch bei den Gen. Adv. der Zeit finden wir dies Schwanken: Alle Weiches wöchentlich, alle Monds monatlich, alle Johrsch jährlich, alle Kihres (Kersch) jedesmal, alle Ogeblecks, alle Stonds, alle Nats usf.; alle Fingerlangks, alle Furzlangks, alle Fottlangks (s. d. W.) ist das gewöhnliche. — RA.: Alle Dag e Plöcksche (Flöckchen) es op et Johr e Röcksche Aach. Alle gölle Johr sehr selten Trier-Mehring. Heu on Hopp bezahlt alle sieve Johrsch öhre Schopp Jül-Linnich. Ech wöül, dat et all Dag Sonndag wör on medsen en der Weken e klei Kermske Sol. Im übrigen kann sich mit diesen Zeitbest. je nach dem Zusammenhange ein verschiedener Sinn verbinden. He kann alle Ogenblecks kunn = jeden A.; Alle O. küss de gestonke = immerzu [Bd. 1, Sp. 101]
kommst du mit Bitten Rip, Allg. — d. mit Pron. verb. Mir all sen do oder Mer sen all do oder All sen mer do Rip, Allg. Mer glöven all an enen Gott, äver mer essen net all us ene Pott Jül-Linnich. Die sen all över ene Kamb geschoəren Allg. De gefällt us (uns) all oder allen. Van all (allen) us (unsern) Kennern oder van usen Kennern all, — 2. unverb., subst. gebraucht, Nom., Acc. stets a·l. All woren do. Et sei noch lang net all Käch (Köche), de lang Metser drihn Daun-Neroth. Dat. Allen Gefallen es Kons Bo-Dransd. Doch bevorzugt die MA. die Verbindung mit sə = sie, wenn von der Gesamtheit bestimmter Dinge oder Menschen die Rede ist. All woren se do; do woren se all Rip, Allg. Mus of Mor, Sterte häbbe se al. Wenn en Koh bist, dann bisen se all Nfrk. Se ligen all onger ener Deck Rip. All driten se dur en Fott Nfrk. De hät se net all zesamme (beieinander, en de Reih, op de Laek) scil. die Sinne, er ist verrückt Rip, Allg. En hot se net all dass. WMosfrk. — Ist von einer Gesamtheit im allg. die Rede, so heisst es ‘alles’. — Der substant. Genitiv nur in Wend. Aller Ogen warden op dech (Tischgebet); besonders in der Verstärkung des Superlativs durch aller, woneben Rip, Nfrk a·l.dər u. aldər steht. Deu as den allerhäbsten (= haupt) von allen Bitb-Rittersd. Et Geld es bei mir et allerwinnigst Bitb. Am alderbalsten höchst wahrscheinlich Rip usf. S. auch allermallich. — III. präd. in bestimmten Wend. Du bischt aller erster im Spiel Saarbr-Dudw. — Der Düwel wuoll alles sin, mäker giənen Lihrjong Remschd. Ech sen alles bei em stehe in hoher Gunst Allg. Dat es min ens on alles Nfrk. Dat es et all (seltener dat es alles) mehr habe ich nicht Allg. Dat es et hop on all mehr gebe ich nicht dafür Nfrk. Dat es et net all es fehlt noch etwas Allg. Es et dat all? hast du nicht mehr; weisst du nicht mehr? Dat es et net all, dat = nicht nur dies, sondern .. Dat es et net all, dat e dat gedohn hät, he hät sech och noch dröver lösteg gemach Rip. — Dat es et noch all = das ist noch zu verwundern, ein Wunder, nicht begreiflich, in folg. möglichen Konstruktionen: He wor ekeleg usgeletsch; dat e net e Ben zerbroch, es et noch all (seltener et noch alles). Dat e net vam Bom fel, wor et noch all. Dat wor et noch all, dat e net seng ege Moder schlog beinahe hätte er sich an seiner M. vergriffen Rip. — All sein = zu Ende, aufgebraucht sein. De hat och net ihrder Roh, bis dat et Geld all es Allg. Jetz es der Damb all jetzt bekommt ihr keinen Stich mehr, beim Kartenspiel Saarbr. Wenn es noch lang net all die an eine Bedingung geknüpfte Behauptung [Bd. 1, Sp. 102]
wird stark bezweifelt Erk-Keyenbg. Zu Kindern: Nau es dei Suppche allall Westerw. Glich es et äver all meine Geduld hat ein Ende; jetzt hat es für dich geschellt Rip, Allg. — IV. appositionell. Die sen all bezahlt. Dat Geld es all bezahlt udgl. Vgl. die Stellung von all in apposit. Weise bei verbundenem und unverbundenem Gebrauche s. I., II. — V. Adv. 1. all, der flexionslose Acc. Sg. Neutr. = ganz, vollständig. a. zu Verben. Die Stellung des verbundenen, unflektierten all, die ja ziemlich frei ist, gibt diesem, wenn es vor das Verb zu stehen kommt, adv. Bedeutung, wenn auch die Beziehung zum zugehörigen Subst. noch deutlich empfunden wird. Met den Sachen well ech all nüs mih ze dohn han = mit all diesen Sachen durchaus nicht. Ech hammer op dat Kled vür on hengen all Spetzen setze losse. Van oven bes ongen sühste all us, wie wannste durch de Bach gezopp wörsch Rip, Allg. Dat Kled hät all Löəker en Kempld. Et es all neks mehr in der Welt ebd. Mer kann et all nit weten. Dat es e Weər wie Heu, net all so rauh Nfrk. Ech hon en all ofgebokt heruntergekanzelt Bitb-Geichl. — b. vor Adj., Adv. Nur Nfrk. Nu moss du mar all gau (geschwind) de Plat putze laufen gehn. We geər danzt, dem ös all gau opgespielt. Se schompen (schimpfen) allemol all langer wu harder. S. auch all-allein, –mächtig, –möglich. — c. vor Adv., in bestimmten Verb. All ze Lebdag ös dat net wohr Rip, All ze Leəve Aach, allən- Eup-Raeren, alle ze- Aach-Merkst, alle se Leəve (allso-) Nfrk. — Dat lo as wie all neist gouts (guts) WMosfrk, Birkf. Den hot sich opgefehrt wie a. — S. ausserdem allzu-, all-aus, –ab, –besonder, –bereit, –da usf. — d. vor dem Part. Präs. u. zwar meist all; doch alles Prüm-Ihren, MüEif (neben all); a Eusk-Dirmerzh, Dür-Derichsw Geich Pier Winden; das Part. mit folgenden Formen: -ənd Geld-Kevelaer, Rees-Wesel; -dər Eup; -ənts Aach, Monsch; -əs Malm, Prüm, Schleid, Rheinb, Eusk, Dür, Bergh, Heinsb-Schleifendahl. Diese Konstruktion ersetzt die Adverbialsätze mit ‘indem’. All höppens könnt do nen auen Heər gegange. Et drivet sech all beddelens eröm Aach. All sengens komen se heran Dür. All krisches klat mir de Frau ihr Led MüEff. All drömes setz e do ebd· A flöutender kome se de Trapp erave Eup· A grenges (weinend) kom he de Weg erop Dür-Pier. RA.: All donder (tuend) lihrt me Übung macht den Meister Eup. All sengender kann me net gout känen ungleiche Dinge kann man nicht zugleich tun ebd. Alles falles ləihren de Konmer gohn Prüm-Ihren. — 2. der flektierte Acc. Sg. Neutr. in der Form Rhfrk als; n. der dat das-L. u. Mosfrk alt [Bd. 1, Sp. 103]
(Merz-Saarhölzb alt, aber aussterbend, meist at); Rip (n. Neuw, May, Aden, Prüm-Burb) alt neben häufigerem at (im selben Orte); SNfrk, NBerg alt; doch schon Kempld, Kref, Geld, Mörs wie Klevld al. [Vereinzelt ā Monsch-Roetgen; alt neben ant Eup; olt, ult neben alt Gummb-Wallef; ǫlt Prüm-Ihren; ęlt neben alt Prüm-Mürlenb; āl neben alt Boppard; allənt Geld-Straelen; ǫl Heinsb-Bocket; in Kref al innerhalb des Satzes, alt am Schlusse stehend. Auch im alt-, at-Gebiet begegnet besonders bei bewusster Umgangssprache schon als]. a. mit Haupt- oder Nebenton = immer, gewöhnlich Rheinfr, Hunsr, Saar bis Prims; Bitb, Prüm, Klevld. Denk alt (immer) an dei Lumbestreich un verdamm ke annere gleich Hunsr (bei Rottmann). Die seng alt en der Nut es sind arme Leute. De leit alt (immer) em Weərtshaus Bitb. Die Legd, die olt krank sen, gen am alste Prüm-Ihren. Alt un alt sehr oft, dann und wann Trier-Detzem. Bei Aufforderungen altjē = immerfort Trier. Dor es all Armuj Truff Emmerich. — In der Verb. als (alt) fort = immer, in einem fort Rhfrk, Hunsr, Westerw (als-). Et rent alt fort. Bleif doch net als fort of anem Fleck stihn — Alt net = durchaus nicht. Dat es alt net wohr Birkf. Im NBerg negat. in der alten Verb. ən als nit (sonderbarerweise die Form als) Mettm-Haan, Sol-Höhschd. He well ən als nit. He deht et ən als nit. — Zur Verstärkung der Komp. Er get als (alt) gresser er wird immer grösser; grösser und grösser Rhfrk, Mosfrk. — b. nur nebenbetont oder unbetont; allg. ein alltägliches Wort in abgeschwächter Bedeutung mit reichen Schattierungen und Gefühlstönen, je nach Geste und Satzton. — α. bisweilen, dann und wann; selten, spärlich Rhfrk, Mosfrk, Rip (nicht Nfrk). Das kann jo als emol vorkomme. Mer sat als so. Kommschte als hin hier u. da Rhfrk. Den kemmt alt bei mich zuweilen. Mer sät alt devon zuweilen. En as alt herkommen früher hier u. da Mosfrk. En (der Glückliche) hot och alt ledig Dag Prüm-Mürlenb. Dat deht mer alt (emol), awer net emmer Rip. — Bes. Rip, Eif in Verb. mit eins (ens, es), emol (əmol, adəmol). Mer moss och at es en Og zodohn. Me moss at ens 11 für en Dotzend holle. E Peərd hät 4 Ben on vertritt sech doch alt ens. Enem kodde Hong moss me adens e Stöck Brut fürwerpe Rip. — Aus der Eif: Et es ka Wässerche su klor. et dreft sech ad es Daun-Neroth. Er kemmt olt es hei on do Prüm-Ihren. In Koch at zō = bisweilen. At zo hirt mer van em. Sonst Mosfrk mehr alt emol. Mer kann ach aldemol dərnewe haən. — Nfrk all ens mihr zuweilen, öfters Kemp-Süchteln. — = beispielsweise. Bat hat e dann alt gesot? [Bd. 1, Sp. 104]
Bernk-Berglicht. — β. = schon (zeitlich) Allg. Es de Kirch alt us? Jo, alt en Stonn Rip. De föhlt och all, dat et tweierlei Lüt geve Nfrk. Die sind all (alle) all (schon) dehus Kempld. — Gern mit Zeitadv. Wann der nom iərschten Lügen en Föllen gewes wür, würe jetz alt en alt Perd Rip. All döcks schon oft. Dat es all long verliən vergangen Kempld. Do kütt e at widder (all wiər, at wörrem, alt ərem s. d. W.). — Im Mosfrk setzt man gerne schon (schuns) hinzu zur Unterscheidung von α. Eich gehn alt schuns. Me göt alt schon alt. — = unterdessen Allg. Eich worden hei, breng et alt gleich Mosfrk. Gangk alt, ech kunn noh Rip. Goh douw all manges an de Ärbeit, ik help glick Rees-Brünen. — = einstweilen, vorläufig Allg. Dat kannschte jo als mache Rhfrk. Du kanns jo alt ens bezahle, wat de mens Rip. Lot et olt es rond gohn, sot de Katz, du suss se op em Schleifsten Prüm-Ihren. — Für die Vergangenheit = inzwischen, vorher. He hott alt gess WEif. — γ. einräumend = nur. Wann e dat Ganze net bezahle kann, dann kann e jo alt de Hälef gen Allg. — = freilich. Bei son Eten, dor lött et sech all bei üthalde Klevld, Allg. Dat es och alt dernoh Allg. Su jet löt mer sech at gefalle. Wammer su lef, da kammer alt net verlange, dat et enem got geht. Du kanns mer och at gestolle werde bei deinem Verhalten bist du mir freilich gleichgültig Rip, Allg. Dat es mech all sone Mensch Nfrk, Allg. — = immerhin, ob schon ich nicht wüsste; dann schon Allg. Des Kiehr sall (will) ech et all wahl self duəhn Nfrk. Ech well at nit su sen obwohl ich auch anders könnte Rip. Ich will alt weiser sein nachgeben Mosfrk. No dann, alt meinetwegen Mosfrk, Allg. Ech well et all dohn obschon ich nicht wüsste, wer mich dazu zwingen sollte, obwohl es gegen mein Prinzip, meine Einsicht ist. Ebbes is alt besser als gar neist immerhin Mosfrk, Allg. — = trotzdem. Nouw duk (tue ich) et alläwel trotz des Verbotes Emmerich; sonst doch alt. On wenn et net geht, ech prowieren et doch alt Mosfrk, Allg. — a(l)t su, at jet geringschätzend = wenn es auch Besseres gibt, so will ich doch schon zufrieden sein, anerkennen. Dat es at su jet; dat es at wenigstens (su) jet. Dät es alt ebbes dohergemach Allg. = nun einmal; da ist nichts gegen zu machen. Dat es alt su, dogent git et nüs. Dat os alt esu'n Vugel, de sit mer och mih hange wie flege er ist nun einmal ein Schelm Schleid-Hellenth. — = wenn nicht, so doch wenigstens Allg. Wenn et net rent, dann dröppt et alt Rip, Allg. — = statt dessen Allg. Häs de ken Halsdoch? Da binn der alt dei Sackduch um de Hals Wannste dat net [Bd. 1, Sp. 105]
wells, dann kannste (jo och) at he dat nenn. Bei absprechendem Urteil = doch nur. Wär en alt nemmer gesterf Saar. Loss en alt gohn es ist doch nichts an ihm Rip. — = sicherlich Allg. Der wird alt wirer renne met seim dicke Kopp Hunsr. Et wiərd em alt leid sein. — = vielleicht, wohl sicher, in nicht bestimmter Behauptung Allg. Wer mag dat gedohn han? Antw.: Dat Kend wird et (wahl) at gedohn han Rip. — Ich weiss nicht, wie .. Wie mag de lo (der Betrunkene) alt ham komme? Westerw. — In der Frage = denn, anders ging es nicht Allg. Wat wollt ech alt mache? Wat konnt ech at drop son? Rip. — Bei Imperativen = doch, nur, wenn es dir auch nicht gefällt, wenn du es auch nicht gerne tust Allg. Dohn et at, wannste och nüs dran verdens. Gef mer et at wenn es auch noch nicht fertig ist. Da kanns mer dat at gen statt des eigentlich gewünschten oder richtigen Teiles. Komm at wenn es auch noch nicht die richtige oder gewünschte Zeit ist. Gangk mer at domöt trotz unserer Freundschaft, ich will nichts davon wissen. Sei alt net esu. Im Mosfrk gern mit nommen (-e-), im Rip mit ekərsch, im Nfrk mit mar verbunden. Geh alt nommen. Dohn et ekersch alt (at eckersch). Dohn et mar all. — Und so kann alt, auch ohne dass die Einräumung ausdrücklich eingeschlossen ist, schliesslich nur zur allgemeinen Milderung einer Behauptung oder eines Befehles dienen Allg. Et wiərd at net wohr sen. Dat es at schwärlich wohr. Noun dann, at ugegreff Saarbg. Besonders scharfe Befehle erfahren eine Milderung Mosfrk, Rip. Noun, at esou fort nogeloss! Je! at eweg do! At drop zou geschafft, sos soll dich der Deiwel hollen Merz. Beim Tadel. Eweil es et at genog. Dat (dieser Fehler) wor mer at et allerletscht mol ebd. — Bei Antworten = so, so. Ewei geht et der dann at? O, et geht at. Et geht jo at Mosfrk, Rip. — In der Frage = wohl. Da geht et der at net vam beschten? Merz, Allg. — Bei Wünschen = doch Allg. O, ich deht doch at ger ebbes sporen, mer kann doch at net alles drop mache. So wirkt alt als Milderung und oft als blosses Füllwort, besonders im Mosfrk. So verstärkt es als blosses Füllwort die Kopula ‘auch’ Mosfrk, Rip. Et geht em och at net vam beste. — δ. sogar Hunsr. Er schleht alt sei Vadder. Der Wend hot alt Bem umgeress. — VII. Subst. En al Saarl-Hüttersd; en āl Trier, Bitb, Prüm; en ālən Koch-Leyenk = eine Menge, viel. En All Leit; en All Menschespill. Besonders bei Ausrufen. Wat sein dat der en All! Wad en All! Wat häs de lo en Allen Gromperen gegrowen! all-ab alāf Köln, Dür, Aach (nur hier in den Städten); alāəf Eup, Heinsb, Erk; [Bd. 1, Sp. 106]
alaf Geld, Mörs, Klev Adv.: 1. vor allen andern, vorweg; im Gegensatz zu andern, von denen Schlechtes behauptet wird, hebt man den einen vor diesen hervor, indem man die Lobrede mit a. und sofortiger Nennung des zu Lobenden beginnt. All häbben se mi nit helpen wellen; allaf Jüpp! der sprong glik bei Mörs-Walsum. Die andern kosten (konnten) niks; allaf Köbes! der schmett et Mörs-Xanten. — Auch ohne dass eine direkte Gegenüberstellung der zu lobenden Person oder Sache mit andern stattfindet. Allaf so 'n Mann! Allaf Mostert (Senf)! es geht nichts über Senf Nfrk. Allaəf ene goue Noəper ich lobe mir einen guten Nachbarn Eup. — Besonders beim Spiele, bei einem Wetteifer im Nfrk angewandt. Wirft einer beim Kegeln alle 9, so wird er begrüsst: Allaf der N. — 2. aus diesem nfrk. Gebrauch entwickelte sich der Tostspruch auf Köln (zuerst 1733 bezeugt), Aach (zuerst 1829 bez.), Eup, Dür. Alaf Kölle! Alaf Oche, en wenn et versönk (mit der scherzh. Forts.: A. de Worəm. en wenn se stönk). Alaəf Öəpe, en wenn et versönk. Im übrigen kennt das Rip den Gebrauch nicht; er beschränkt sich auf den Tostspruch der Städte; es ist aber Sitte geworden, Personen und Vereine mit a. hoch leben zu lassen. Jung scheint auch der Spruch aus dem Siebengeb. Allaf, wat jongk es on wann et en Hongk es. all-achter alętər Merz-Merching, alātər Saarl-Uberherrn Adv.: überall hin (zerstreut). Et es allater gangen weg, abhanden gekommen. all-ein Geld Adv.: hintereinander, insgesamt. All-allein aləlē:n, –lē·ə.(n) Malm, Monsch, Aach, Jül, Geilk, Heinsb, Kemp; aləlēt Geilk-Süggerath, aləle·i.nə Eup, aləlē:nts uWupp 1. präd., in der Wend.: et es mer (mech) a. egal, gleich, einerlei, gleichgültig. — 2. Subst. m. a. Gleichgültigkeit gegen alles; Missmut und Verzagtheit; Verzweiflung. Döm es der A. aje Lif Aach, Eup. Der A. üəverkommt öm. Deen es der A. dran Kempld. — b. gleichgültiger Kerl. Du bös ene A. Aach-Walh. all-alleinachtig aləlē:nətəχ Aach, Eup; aləlē·ə.χ Malm-Amel Adj.: 1. gleichgültig, einerlei. Et es em a. En a. Gesicht. A. eəsse ohne rechten Appetit essen. — 2. mutlos, hoffnungslos, stumpfsinnig, verzweifelt. all-all-langs s. all-langs. all-anein ālnēn Erk-Elmpt Adv.: immer. all-aus alūt Eup Adv.: ganz, durchaus. all-bei-einein albəjənēn, –beiənēn, –binēn (s. S.) Rip, Nfrk Adv.: alle zusammen ohne Ausnahme. all-bekannt albəkant Allg. Adj. präd.: wie nhd. All-bestell albəstę·l. Köln f.: in der Verb.: Tringkche (Katharina) Albestell Mädchen für alles. all-da əl: (-ō:) und l: Rhfrk, Mosfrk bis zum Rip in Malm, Schleid, Ahrw, Rheinb; Siegld [Bd. 1, Sp. 107]
Adv.: 1. örtl. da, dort, auf jener Stelle. Die MA. verbindet mit əl, l die Vorstellung der grössten Nähe = da, wo du bist, vor dir, meist mit einem körperlichen Hinweis, im unmittelbaren Anschauungskreise, bei d Hinweis auf einen vorher genannten Ort. Diese Verb. gelten als Charakteristika der Eif MA; deshalb der Spruch: Wer elo on elei on ela nit kann, de kann ke Eflisch Mädche han Ahr. Oft blosses Füllwort. Komm mol lo her; eitz gehste lo eniwer on frost, of ich lord iwer Nacht bleiwe kann, dann kommste nomol lo eriwer. — Verbunden mit andern Ortsadv. »Lo s' ottisch« (< achters) da irgendwo (veralt.) Saarbg-Wilting; elo(lo)-baussen, –boəwen, –bannen, –dann(en), –dran, –driwe jenseits, -jiwe diesseits, -əriwər dort herüber, hinüber, dort herum, in jener Gegend, -fir davorne, -her daher, daherum, da-umher, lorimretsche, eloremmerrenne, –hin auf jener Stelle, nach jener Richtung hin; -hannen und lennen dahinten, elohannigen ganz weit dahinten Saarbg-Winchering; elouəwen, lo- u. əluəwen, luəwen da oben; əlouəwijen ganz weit oben; liwer da drüben Koch-Leyenk.; əlo-(lo.)innen und (ə)linnen da unten; əloennigen ganz weiter unten; -inner und linner unter, zwischen jenen; lo medsedezwesche. — Verbunden mit dem hinweisenden Pron. Der (den), die, dat elo (lo) oder əlo (lo) der usf. — 2. zeitl. a. hierauf, darauf, die unmittelbare Folge betonend. Elo of emol get et deister. — b. gleich, sofort WEif. Elo gin ich bald, gleich gehe ich. Elo kennste sofort kommst du! Verstärkt: El rīcht, l rīt; l schwinn. — c. vor einiger Zeit, eben erst, neulich Eif, Neuw. Ech wor elo es en Kihr lo. Elo de Dag vor einigen Tagen May-Trimbs. Verbunden mit Zeitadv. Elo grad eben erst; lo vergange neulich Simm-Horn, Koch-Urschmitt; (ə)lo letzt neulich, wenigstens vor 14 Tagen Mosfrk allg.; lo irschte, lo ərischt soeben, vor kurzem WEif., lo gäng nachher, über ein wenig Malm-Aldring; əlo firənst zuvor Bitb; lo vor vorhin Saarl. [Wie viel Uhr ist es? Antw.: Ebbes meh wie lo vor]; linzənt Trier-Fell, leinzən Saarbg-Soest, lenstər Bitb-Niederweis = vorher, soeben, vor einer Weile (s. inzen); lo du [dou] vorhin Merz, Saarbg, Trier, Bernk; lodountər vorhin Merz-Mettlach. — N. der angegebenen Linie ist diese Verb. mit ‘all-’ nicht bezeugt. Aus Emmerich stammt der Spruch beim Brückenspiel: Alldie, allda, alldortje, well dör dat goldne Portje; hier verkope se wet Lent, schwart L., wor den Bur de Bocks met bend. All-da-hiesiger m.: Alldahiesijər Mitglied einer alteingesessenen Familie im Gegensatz zu einem Hergelafenen oder Ringeridschden Saarbr.[Bd. 1, Sp. 108]
all-dar əlār, lār Ahr, Schleid, Malm, NPrüm; əlr, lr (-ər, –ōər) Mosfrk Adv.: dahin, auf diese hingewiesene Stelle in nächster Nähe. Ist der Ort vorher genannt, dann dr. Loss meich elor auf diesen Platz. — Bei Verben des ‘Gehns’ deutet əlr das Ziel an. Ech gin əlor noa N. — In Verb. mit andern Ortsadv. Elorbannen nach dort innen; -baussen, –uəwən, –innen (unten), -hannen, -fir usf. all-darachter aldǫrętər Malm-Elsenborn Weywertz Adv.: überall herum zerstreut. Ech loss de Köh a. (beim Weiden) gohn überall in der ganzen Wiese. all-darnach aldərn: Rip Adv.: in der Wend.: Alldernoh mer et nit je nachdem man es nimmt. Dat es alldernoh. all-dort əlūərt, lūərt Prüm, NBitb (Islik; nicht SBitb); əlrdə, lrdə (-ă-) Simm, Birkf; luəten Bitb-Malbg Adv.: dort, in etwas weiterer Entfernung. Auch in Verb. mit andern Ortsadv. Lurthannen, –innen, –her usf. all-du ədū, Mosfrk Adv.: da, damals. — Ob ə- eine Verkürzung von all- ist, ist fraglich, man müsste əlū: erwarten; da edū: stets den Satz beginnt, kann und dū: > ən dū: > ə dū: zugrunde liegen. all-eben alwəl (< allevenwel) Emmerich Adv.: trotzdem. Ek duhn et alewəl. all-eher əlī·ə.r, əlī·ə.r, selten ăli·ə.r Aach Adv.: erst, eben erst, eben nur. Dat Kengk es əlier ach Weche ot. all-ein alē:n, –ē:-, –ā:-, –e·i.-, –ī·ə.-, –e·ŋ., –ē: (s. ein); daneben əlē:n (usf.), das das Mosfrk bevorzugt; dieses bietet auch nur Belege für die verkürzte Form lē:n, lā:n: I. Adj. 1. solus, ohne Begleitung, niemand bei sich habend, von Personen, Tieren und Sachen. Verstärkt: ganz-, modersilen-, modersellig-, monerselig-, moderenzig-, moderlan-, modergottsselig-, modergoddes-, mouderkrischtseligen-, motterglicksilig- (s. mutter-), silen-, gottsilen-, gottverlossmich- (s. gott-). Allen es allen Alleinsein taugt nicht Eup. A., dat ös nit a., mit twe a. on dann beiənen, dat ös a. Mörs-Orsoy. A. es et mech so got wie te tween Ess-Bredeney. A. git kein kodd (böse) Gemein. Besser allein wie in kodd (böser) Gemein Köln u. sonst. Kleng. reng en alleng das Haus ist zwar klein, aber rein, und vor allem-wohnen wir a. Aach. A. es der Bas selbst ist der Mann Erk-Elmpt. — Es steht nur präd. a. a. sein (bleiben, liegen, sitzen). De es net a. er hat Ungeziefer Allg.; er ist betrunken Mosfrk; er ist nicht recht bei Verstand Köln-Kalk. Die es net mih a. sie ist schwanger Ahrw-Sinzig. Ma mant, de wär la do stolz Westerw. Den as fir sech a. er wohnt allein; er ist unverheiratet Allg. Wo wohnst du? Antw.: Bei den andere, dat die net a. wore Eusk. Haut seun ech a. Herr a. zu Hause Koch-Weiler. We ganz a. es, krieg möt kenem [Bd. 1, Sp. 109]
Strick (Streit) Neuss-Rosellen. Wann mer mant, mer wär ganz əlan, da kimmt de ganz Geman Trier. — Vergleiche. De es (setz) a. wie en Vogel en de Kau Moers-Rümeln, — en V. of em Reis Trier-Mehring, — en V. en de Loft Koch-Lutz., — en Mösch om Dach Rip, Nfrk. — op der Heck Bo-Gielsd, — en Eul unner en Herd Vil May-Hatzenp, — en Ül töschen en Koppel Kreien Mörs-Baerl, — en Ül en de Weck (Weide) Sieg-Schönenbg, — en Mus ine Kirk Nfrk, — en Maus em Loch (in der Fall) Allg., — en Kirchemus Rip, — de Fluh am Ben MGladb-Rheind, — en Katt in de Schür Mörs-Eyll, — en verlosse. Schof Rip, — den Hahn opem Kerktorm MülhRuhr, Allg., — en orme Sinder Prüm-Feuerschdt, — en Quisel Eup-Raeren, — en Mönech Altk-Birken, — der Bur em Feld Schleid-Hellenth, — der Paster op der Kanzel Siegld-Stendenb, — en Duden em Graf Koch-Lutz, — en Durer in de Kirch Kreuzn-Boos, — Christus am Kreiz Mosfrk, — et Suphie vam Hoxberg Saarl-Hüttersd, — en Bissestruch em Wasser Monsch-Kesternich. En as a. un beloss wie oser Herr gott um Kreiz Trier-Mehring. Mer sötzt hei elan as wie vu Gott an der Wölt verloss Bitb-Betting, — a. wie Gottverlosse Rip. De steht och do so a. wie e Stefkend Heinsb-Erpen, — be aus e Wand geschlohn Koch-Lutz. Et huckt ganz a. wie en Mauerblimche Koch. Eich lofen a. hei rum wie en verluer Schof Prüm. Den es su a., wie wenn en ganz a. op der Welt wär Saarbg-Schoden. Den wellt wohne ren, den bleif an (in) seinem Haus a. WEif. He lig och a. em Bett unverheiratet Rip. De het a. geschlofe fröstelnder Mensch Köln. Bei denen lit och et Brutmetz a. em Schaff arme Verhältnisse Rip. Hen hat et a. on (ein) om (im) Haus ist zufällig a. zu H. Prüm. E steht a. op der Welt ohne Verwandte, ohne Hilfe Allg. Ech bliven a. heirate nicht. Loss mech a. ich will keine Gesellschaft. De kött net a. er ist bewaffnet Sieg-ODollend. Mit dem kammer nit a. gehn er neigt zu Unsittlichkeiten Hunsr, Allg. Er es met er a. gegange zum geschlechtlichen Verkehr Allg. Der geht für singe Kopp a. er sondert sich ab Rip, Allg. Et kött kene Mönech a., e hät och noch en Sackträger Sieg-ODollend. Et kütt selden jet a., et kütt luter alles beiənen Unglück Rip. De a. setz, hät et immer got Köln. — b. a. handeln, ohne eines andern Hilfe, nur aus sich selber. He es a. do hat sein Ziel erreicht, ist aus der Patsche Dür-Winden. Et geht och a. ohne Unterstützung Allg. He kregt sech a. aus on an hat sein Auskommen, bedarf nicht fremder Hilfe Prüm-Ihren. Ech ha de ganze [Bd. 1, Sp. 110]
Kar alleng ajen Hals hange alles liegt auf mir, sagt die Frau Aach. Ech feng der Weig a. oder ech komm a. de Trapp eraf dankende Ablehnung der Begleitung. De es ze domm, dat e a. frett (driət) MGladb-Rheind, — dat e a. geht Schleid-Reifferschd, — a. an et Für te setten Mörs. Den kann mer a. schecken bei allem vorsichtig und klug Allg. De meint uk, he kös de Appele a. von de Bäum schöddele er hält sich für sehr klug Duisb. Et bisst sech en Hond net əle die Schuld ist auf beiden Seiten Siegld. Et stesst kei Bock a. Hunsr. — c. a. reden, ohne dass ein anderer spricht. Wer a. kallt, hät a. Rech Rip. Met enem a. rede (kalle) unter 4 Augen. — d. van a. von selbst, ohne Unterstützung, aus eigner Anregung Rip, Nfrk (doch seltener). Er deht et van a. Et Könd löf van a. — e. a. steht auch in bezug auf eine Person, die sich wohl mit einer 2. oder 3. zusammen befindet, doch ohne Beisein anderer. Mer woren zu zwett a. Rip. Er es a. wie en Klotz met enem Küche Rip. Eich on ose Glotz sen ganz a. Saarl-Ittersd. — 2. = unus, nur, kein anderer. Steht a. vor oder unmittelbar hinter dem Subst. oder Pron. (stets den Satzton tragend), so nimmt es dies Subst. aus einer Menge gleichgearteter Dinge heraus; ausschliesslich der. Diese Stellung unterscheidet sich von der s. I 1 insofern, als hier a. unmittelbar nach dem Verb. finit. steht oder bei emphatischer Betonung am Anfange des Satzes. Ech wor allen do oder Allen wor ech do und nicht wie du meinst mit andern. Allen ech wor do nur ich, kein anderer (emphatisch) oder Ech allen ... . De allen oder Allen der hät et gedohn kein anderer. Va der hömmelsche Dau alleng ka me net leəve Aach. Ene Sten a. kann ken Mehl mahle Jül-Linnich. — Seltener von dem hervorgehobenen Subst. getrennt. Ech blef a. üvrig. Ühr sit der Herr a. Üch dohn ech dat a. ze Gefalle Rip, Allg. — Verstärkt durch nur, bloss, ekersch, mar, enzig, enzig on allen. — = schon allein, für sich genommen. Dat es a. (Dat a., Allen dat es) at en Dahler wert, dat mer su jet sieht Rip, Allg. Enen helderen Grap es a. enen D. wert sauberes Aufraffen der Kleider Emmerich. — II. Konj. 1. aber, jedoch, indessen. Ech well dir de Sach net led mache, a. ech däht et net Rip. Nfrk auch mar a. (Mancherorts ist dieser Gebrauch bestimmt abgelehnt, so Bergh-Hüchelh, Dinsl-Aldenr). — 2. net a. nicht nur, sondern. Ühr hat mech net a. fruh gemach, och geholfe hat er mir dodurch Rip, Allg. Im bes. folg. Konstr. Net a., dat e mech usschandt, he schlog mech och öm de Uhre Rip, Allg. Diese häufige Konstr. ist eine Ellipse aus folg. Konstr.: Dat (et) es net a., [Bd. 1, Sp. 111]
dat e schlech sieht, he hürt och net emol got. Dat wor et net a.: he schref net emol. Dat wor et net a.: dat Perd zog net, et wor och op enem Og schel Rip. all-ein(s) alēn Eusk, Schleid, Monsch, Dür, Aach, Eup, Geilk, Heinsb, MGladb, Kemp; əlēn Eusk-Zülp; aleints Köln; alēnts (-eints) uWupp, Sol, Mettm, Wippf, Klev; alēət MGladb-Rheind: 1. präd. gleichgültig, einerlei; in der Wend.: Dat es mir (mech, min) allen(s) es ist mir gleichgültig; ich bin einverstanden. Et ös mer ger a. recht lieb Monsch-Witzerath. — 2. Subst. a. Gleichgültigkeit gegen alles; Verzagen, Verzweiflung Monsch, Eup, Aach, Geilk, Heinsb, MGladb, Kemp. Dem es der A. Mester. Dem ös der A. dran, — aje Lif (auch = er ist heiratslustig). — b. ene A. gleichgültiger Mensch Eup-Raeren. — Auffallenderweise verwendet das RRip (Sieg) ē:nts (für sich allein) in der Bed. durchaus nicht gleichgültig. — In dem o. beschriebenen Gebiete ist a. nicht allg. in Gebrauch, so nicht in Kemp-SHubert, während Kemp (Stadt) es bezeugt. All-ein(s)-back al:nbak Hunsr m.: das Recht einer grösseren Familie, namentlich mit mehreren Mägden und Knechten, im Dorfbackhaus allein zu backen. Auch die Familie, die alde Leit im Hause hat, hat Anspruch auf A., oder es backt doch nur der nächste Nachbar mit ihr zusammen. All-ein(s)-bäumchen alē:nəb:mχən ; alē:- Sieg-Scheiderh, Sol (rip.), ale·i.nəbo.y.mkən Sol (nfrk.) n.: in der Wend.: Dat Kengk kann at A. stohn ohne Stütze und Hilfe. Et K. geht A., mach at A. von einem Baum zum andern ohne Stütze, an dem es sich dann rasch festhält, oder im Zimmer von Stuhl zu Stuhl. Komm, A.! — Mosfrk gilt dafür al:nχə. Komm a.; et micht a., — jylnche Merz-Honzr. NRhWB all-einig alēnĭχ Dinsl, Rees Adj.: wie allein, ohne Unterschied davon gebraucht. Ek sin allenig tüs. | |