Wörterbuchnetz
Pfälzisches Wörterbuch 
 
Wend-stange bis wenn2 (Bd. 6, Sp. 1250 bis 1256)
 
   Wend-stange f.: 'Gerät zum Heuwenden', -stang [ KB-Mörsf FR-Beindh Gr'niedh LU-Muttstdt]; Dim. -stängelche [ FR-Saush]. RhWB Rhein. IX 422. — -stecken m.: 'Gerät zum Heuwenden', -stecke [mancherorts VPf vereinzelt übrige Pf]. RhWB Rhein. IX 422. — -stecker m.: 'Verstellstift am Pflug', -stecker [Klein Wag. 119]; vgl. PfWB Wendnagel.
 
  
Wendung f.: 'Wende, Änderung', Wendung [ KU-Schmittw/O]; e W. nemme 'sich ändern', z. B. ein Krankheitszustand [ KU-Schmittw/O].
 
 
Wend+-wurzel f.: 'Baldrian (Valeriana officinalis)'. a. 1577: Die ander Baldrian nen(n)et man Katzenwurtzel, Augenwurtzel, Wendwurtzel, Dēmarck, vn(n) ist ein Serpentaria [Bock Kreutterbuch 23r]. Marzell IV 999. — -zapfen m.: 'Verstellvorrichtung am Vorderpflug', -zappe [KL-Morb Klein Wag. 119]; vgl. PfWB Wendnagel.
 
 
wengern 'wiehern' s. PfWB wingern.
 
  
wenig Adj.:
1. 'nicht viel', wenich (wēniχ) [mancherorts, Bertram § 171 Müller Dietschw 71 Otterstetter 49, 50], wenisch (wēni) [FR-Merth Henn Mda.-Int. 69 Schneckenburger 22], wänich (wniχ) [ KL-Wörsb KB-Dreis Göllh], wennich (węniχ) [mancherorts mittl. WPf verbr. VPf vereinzelt übrige Pf Heeger Südostpf. 18 Juner 102 Karch Jockgr/Nd'horb 74 Lambert Penns 177 Krämer Gal 241], wennisch (węni) [ZW-Zweibr RO-Semb Kaislt PS-Rodalb LU-Altr Opp Bernhard 186 Castleman Zwbr. 31 Karch Jockgr/ Nd'horb 80], winnich (winiχ) [KU-A'glan Jettb Kaulb Kreimb Ohmb Wolfst HB-Bliesdlh IB-Ballw Blieskst Bliesmg/Bolch Erfw/Ehling Gersh ZW-A'hornb Battw Lambsbn L'wied RO-Als Nd'mosch Odh Rehbn KL-Einsdhf Reuschb Stelzbg Weilb PS-Bruchw/Bärb Bundth Busbg Claus Erfw Geisbg Hintwdth Schmalbg Vinn BZ-Gossw Lug O'hs Schwanh Stein Christmann Kaulb 11, 24 Ehrhardt 23 Heeger Südostpf. 18 NPf und Donnersberg (PfId. 152)], winich (wīniχ) [KU-Kaulb Rothsbg (Mang 118) Christmann Kaulb 11, 24], winnisch (wini) [HB-Breitft PS-Rodalb (Bernhard 186)], wenk (węŋg) [ GH-Leimh], weng (węŋ) [ RO-Winnw], wink (wiŋg) [ KU-Obw/Tiefb KL-Erlb]; s. K. 390; Kompar.: wenicher (wēniχər)

[Bd. 6, Sp. 1251]

[Bd. 6, Sp. 1253]
[vereinzelt], wennicher (weniχər) [vereinzelt VPf Lambert Penns 177 Krämer Gal 241], wenger (węŋgər) [ GH-Leimh], winjr [Bayer Hackm. 80]; Superl.: wennichscht [vereinzelt Lambert Penns 177], am wennischde [Krämer Gal 241]; Zs.: PfWB blitz-, PfWB blut-, PfWB sowenig. Mol hot mer veel, mol hot mer wenich [Burgey Keschte 58]. Ich bin jo e solider Mann / Un trink so wenig, wie ich kann [Münch Werke I 66]. RA.: se w. Zung han 'redefaul sein' [ KL-Fischb]. Er werd immer wennicher 'Er wird hinfällig' [Krämer Gal 241]. Der hot w. in de Stern (Stirn) 'ist dumm' [ KU-Schmittw/O]. Er hot e(n) (zwää) Sparre (Sprosse) se w. (orrer se veel) 'ist verrückt' [mancherorts, auch Gal]. 's Geld es 's winnichscht, was e oremer Mann hot, (... bei unserääm 's wennigscht) Wortspiel mit doppelter Bed.: 'Geld ist das, was wir am wenigsten haben' oder: 'Geld spielt bei uns keine Rolle, weil wir so viel haben' [ RO-Odh, KU-Schmittw/O KB-Kriegsf]. SprW.: Liewer efder gut esse unn defor net se wennisch [PS-Rodalb (Bernhard 211)]. Viel Wenig gewwe e Viel [Krieger 49]. Wär's wenichscht weeß, hot's meenscht zu sḁge [Fogel Prov. Penns Nr. 1839]. Viel w. macht ḁ en Haufe [Fogel Prov. Penns Nr. 1814, Bergz (Kamm 87)]. For se lewe se w., for se sterwe se veel [ WD-Niedkch, vereinzelt]. Mit viel halt mer haus, mit w. kummt mer aus [Bergz (Kamm 88) Gal Buch]. Wer w. nit ehrt, is viel nit wert [ Don-Gottlob]. Zu w. un zu viel, verderbt jedes Spiel [Gal-Dornf, Horne Penns 104]. Viel Gedus, awwer w. Gedäts 'Viel Getue, aber wenig Taten' [vereinzelt]. Sagsprichwort: En groß Gekrisch, awwer w. Woll, hot der Deiwel g'saat, wie er en Sau g'scheert hot g'hat [Penns]. BR.: Viel G'scheinw. Woin [mancherorts Weinbauorte]. Volksgl.: Wann eens nachts im Bett niest, is die neekscht Nacht eens meh oder eens wennicher [Fogel Beliefs Penns Nr. 313]. VR.: Ich bin der kleine Käänich, / gebt mir nicht zu wäänich, / laßt mich nicht zu lange schdehn, / ich muß noch ein Haus weitergehn. / Ich bin der kleine Kaiser / und geh in alle Haiser, / ich bin de schäinscht im Himmelreich / was ich griich, deß äß ich gleich, Neujahrsheischespruch [LA-Mart (Bertram in: PfL 10. 2. 1934), Donnersberg Jahrbuch 1981 168]. a. 1358: ez sy vil oder wening [MüPfUrk. Fasz. 183 Nr. 2627 (ZW-Stamb)]. —
2. in Rechenoperationen im Kompar., wenicher 'minus' [verbr.]. Finf wenicher vier isch ääns [ LA-Maik]. — RhWB Rhein. IX 426/27; LothWB Lothr. 537 wenich; ElsWB Els. II 828.
 
  
wenigstens Adv.: 'mindestens', wenni(s)chdens (węniχdəns, węnidəns) [mancherorts, Krämer Gal 241], wennichschdens [Lambert Penns 177], winschdens (windəns) [PS-Haust (Braun Lääsebuuch 238)], winischens (winiəns) [ HB-Breitft], winschens (winəns) [ IB-Ensh]. Maggebacher Musigande ... woorn w. sou guud wie die heid in de Disgo [Braun Lääsebuuch 225]. E geweenlicher Schonndarm kritt w. sinne zwellefhunnerd Mark freij Geld im Moond [Glass 131]. Ich werre wenschens hun-

[Bd. 6, Sp. 1254]
nert Johr [Kraus Gloori Bagaasch 43]. Er hot doch w. sei ganze Glirrer (Glieder) noch [ GH-Kand]. Es war kä Freid, wennschens net fer uns Buwe [Kröher Lyoner 36]. RA.: Saa doch w. Hund odder Narr! 'Entscheide dich!' [ Gal-Dornf]. Wammer schun nix schaffen, wämmer w. was esse [Bergz (Kamm 83)]. Var.: Wer nix schaffe will, soll w. gut esse, daß er besser tringe kann [Thielen So rerre mer 107, Bernhard 211 Krieger 15]. RhWB Rhein. IX 426/27, ElsWB Els. II 828 (unter wenig).
 
  
wenn1 Konj.:
1. konditional, folgernd: 'wenn ... dann; falls; unter der Bedingung, daß', wann (wan, wḁn) [allg., Henn Mda.-Int. 79 Karch Gimmdg/ Muttstdt 104, 124, 166 Mang 81 Krämer Gal 238, 241], wenn (węn) [vereinzelt, Schneckenburger 58]. W. des Wörtel »wenn« net wär, wär mei Vadder Millionär [Krieger 41]. Wann des Wartche »Wann« net wär, / Do wär's im Lewe net so schwer [Birmelin Penns Gezw. 149]. Ja, w. ich e reich Märe wär un Äcker hätt un Geld un wär kee so dumm Druschel [Müller Lottche 7]. Wann jemand uf de Infall käm, / die Achs vun unserm Weltsyschtem ... [Münch Werke I 23]. RA.: Wannse nor die Kränk greecht! [Damm Nawwel 31]. De Hättemer un de Wammer 'Der Hätten-wir und der Wenn-wir, einer, der hinterher alles besser weiß' [Kaislt, Kamm 96 Krieger 41]. W. du net wärscht un der Leffel, dann mißt mer die Supp (de Herschebrei) trinke [vereinzelt, auch Gal]. Der macht soviel wenn un awwer [ NW-Weish/S]. W. der so lang wär wie dumm, kennt er de Mond kisse [ KB-Ilbh]. Var.: Jo schippe, w. der so lang wär wie dumm, dann kännt er aus 'm Dachkannel Wasser saufe und am Mond sein Sigarr anstecke [NPfGV 1934 Nr. 8]. W. mich eens g'stoche hätt, hätt ich keen Troppe Blut gewwe!, sagt man nach einem Schrekken [vereinzelt]. Wammer dem (em Deiwel) de klänne Finger gebt, will er die ganz Hand [vereinzelt, Kamm 81 Don-St. Andreas]. Mer muß dem Herrgott for alles danke, wann's aach bißche mehner (mehr) is, scherzh. [ Gal]. W. ich dich anguck un moi bar Geld ... [Bergz (Kamm 87)]. W. nore mol gess' is, geschafft is dann glei [Wilms Land und Lewe 82]. W. der mol sterbt, muß mer sei Maul extra dotschlaa [Gal, Kamm 77]. W.'s hinne weh dut, soll mer vorre uffhere, scherzh. für 'sich überanstrengen' [Thielen So rerre mer 117]. SprW.: Wammer nix sieht, es fiehle kä Schann 'Im Dunkeln ist gut munkeln' [Thielen So rerre mer 107]. Wammer Dreck anriehrt, macht mer sich dreckich [Bergz (Kamm 85)]. W.'s Glück will, gibt der Bock Milch [Der Trifels 1928 Nr. 20]. Wammer nix in de Schank hängt, kammer nix raushole [ Gal-Dornf]. Wammer mit dem Weisheitszahn de Verstand nit krieht, bleibt mer sei Lebdaag e dummer Kerl [Kus]. Wammer iwwer de Hund kummt, kummt mer aach iwwer de Schwanz [mancherorts]. Wammer die Geeß angnumme hot, muß mer sie aa hüte [Der Trifels 1928 Nr. 20]. BR.: W. ich die Gewalt hätt wie du, müßt's Kalb verfriere in de Kuh, sagt der Februar

[Bd. 6, Sp. 1255]
zum Januar [ LU-Oggh]. W. de Hawer im Hererich verstickt, gibt's Hunich 'W. der Hafer vom Ackersenf überwuchert wird, gibt es viel Hederichhonig' [ ZW-L'wied]. W. de Efeu gut blieht, bliehen aach die Trauwe gut [ KB-Boland]. WR.: De April konn rase, wann nore de Mai hält Maße [ KU-Nerzw]. W.'s uf d'Kerchemer (KB-Kirchhbol) Mark net reent, reent's sicher uf d'Gellemer (KB-Göllh) [ KB-Stett]. Schlechtes Wetter oder Regen (aus westl. Richtung) kommen, w.'s Kunker (KU-Konk) Gleckelche lait [Kus], w. mer die Treppstadter Glocke hert [ KL-Stelzbg], w. sich die Hinkel lause [ KU-Wahnwg], w. de Hund Gras freßt (de Hund stinkt) [ KU-Wahnwg], w. de Dreckrab 'Saatkrähe?' kreischt [Kus], w. de Berschdemann kommt [ ZW-Lambsbn]. Gutes Wetter kommt, w. die Schwalbe hoch flieje, w. die Spinne baue, die Schnecke danze, de Hahn deck 'oft' kreht [vereinzelt]. Kaltes oder schönes Wetter kommt, w. die Fabrike vun Laudere (Kaislt) blosen [ KL-Stelzbg]. Volksgl.: Wommer vunnere Bottschääs 'Kinderwagen' träämt un e Kind leit drin, kummt in de Familje e Kind [Kaislt]. Wann's Brot uffem Buckel licht, gebt's Krach im Haus [Bergz (Kamm 86)]. Wammer eens mit heeß Fett schmiert, leit sichs net uf [Fogel Beliefs Penns Nr. 1467]. Wammer unwissend der Scherz letz andut, soll mer'n so losse oder mer tschendscht (engl. change 'ändern') sein Glick [Fogel Beliefs Penns Nr. 2048]. Einen KR. s. PfWB Fasebutzen. —
2. temporal: 'sobald als; dann ... wenn'. Wann de Jachhund e Has sieht, gibt er Laut [ KU-Schmittw/O]. Wammer älder werd, kummt alles an ääm [Damm Nawwel 29]. Wann e Maschin hat solle kaputtgehn, do han se halt mich drangestellt [Kraus Arwed 20]. Das heeßt - w. widder Friede is [Münch Werke I 145]. W. ich fertich ben, kumm ich [ BZ-Albw]. W. de fortgehscht, gebscht mer erscht de Schlissel [ LU-Opp]. W. dich rihrscht (noch äämol muckscht), kriechscht änni uf's Ohr g'schlache [ BZ-Albw, NW-Freinsh]. RA.: Er macht en Buckel wie e Katz, w.'s dunnert [Bergz (Kamm 93)]. W. de Kopp ab es, kann de Arsch danze (hot de Arsch Feierowed) [ KU-Kaulb Kreimb KL-Hirschhn]. Wammern vorne nauswerft, kummt er hinne widder rei [Bergz (Kamm 79)]. SprW.: W. emol e aarmer Mann ebbes hot, dann will's net Daag werre [vereinzelt, NPfGV 1934 Nr. 8]. W.'s Herschebrei reent, hot mer kee Leffel zum Esse [ Gal-Lindenfeld]. Wammer de Wolf nennt, kummt er gerennt [mancherorts Don Gal]. Wammer dot is, is alles aus (rum) [vereinzelt]. —
3. vergleichend: 'wie, als ob'. Das hat gedunnert un gebraust, / Als wenn e Storm do anne saust [Münch Werke I 63]. RA.: Der macht so, wie w. 'tut so, als ob' [ KU-A'glan]. Der macht e Gesicht, wie w. er Essich gesoff hätt [ RO-Lohnsf Gal]. Ich häwen Geschmack im Maul, wie wammer aaner neingeschisse hätt [ LU-Altr]. 's isch grad soviel, wie wammer eme Ochs ins Horn petzt 'hoffnungslos' [Bayerland 1933 480]. —
4. 'wenngleich,

[Bd. 6, Sp. 1256]
wennschon', nur in der RA.: Na unn w., arme Leit brauchen kää Vorhäng [ NW-Gimmdg]. — F.: Nachgestellte, unbetonte Pronomina werden häufig zum Wort gezogen (teilw. mit Sandhi): wammer 'wenn wir, wenn man' [verbr., Bertram § 256 Heeger Südostpf. 30 Lambert Penns 173], wännisch 'wenn ich', wännde 'wenn du', wänna 'wenn er', wämma 'wenn wir', wänna 'wenn ihr', wännse 'wenn sie' [Hussong Kirkel 169, Bernhard 186], wo(a)mmer, wo(a)mmas 'wenn wir, wenn wir/man es' [Juner 105], wammern 'wenn man einen' [Lambert Penns 173], wanndem 'wenn du ihm' [vereinzelt, Lambert Penns 173]. — RhWB Rhein. IX 428/29; LothWB Lothr. 530 wann; ElsWB Els. II 828; Hess.-Nass. IV 625.
 
 
wenn2 'wann' s. PfWB wann;