| Netz-Navigator | |||||||||||||||||||
| PfWB Sauer-kraut (Bd. 5, Sp. 785) | PfWB Jude (Bd. 3, Sp. 1370) | PfWB Käse (Bd. 4, Sp. 85) | |||||||||||||||||
1. 'geschnittener, in einem Faß oder größeren Keramikgefäß eingesäuerter Weißkohl', Sauerkraut (sauərgraud) [verbr. (außer SWPf), Krämer Gal 180], Sauwer- [ KU-Bedb], Sawer- [ LA-Gommh BZ-Albw], Sur- krutt (sūrgrud) [lothr. SWPf, Glass 116 Wilde 139]; Pl. nicht gebr.; zur Zubereitung s. Jung 59; Lewwerknepp (Rippche, Kotlett, Hefeknepp) un S. [ KB-Kerzh, mancherorts]. Läwwerklees un S. es mein Leibkoscht [ RO-Als]. 's S. werd ufgedun 'das Standgefäß mit dem S. wird zum ersten Mal geöffnet' [ KU-Schmittw/O]. Der eßd sich werrer so dich wie e ausgestoppder Sack unn werd vom neie S. gebläd wie e Droummel [Westricher Kalender 1957 103]. Ich häb sou vel S. gesse, daß es mer zu de Nas raushängt [ GH-Zeisk]. Un Sauergraut watt eigemacht / In Schtenner un in Fesser; / Die Deitsche schtampe's mit de Fiess, / Sell macht's noch viele besser [Birmelin Penns Poems 28]. RA.: sauer wie S. [ PS-Fehrb]; so deitsch as S. [Fogel Beliefs Penns Nr. 280]. Scherzh. Antwort auf die Frage Was schaffscht de? - S. uffhenke [Hebel 109]. Du leischt (liegst) mer in meiner Haut, wie die Worscht im S. [ KU-Schmittw/O]. 's Haus verleert nix, saat selli Fraa - do hot se 's Kinnerschickelche im S. funn [ KU-Bedb]. SprW.: Speck un S. fillt em Bauer die Haut [ LA-Nd'hochstdt]. S. un Speck treibt alle Sorje weg [Horne Penns 101]. S. un Speck drickt die Erd (Dreck) eweg [ RO-Als]. S. un Worscht des gibt en häße Dorscht [Wilde 139]. Wer uf Gott vertraut un sich Kappes klaut, hat im Winter S. [ KU-Diedk, RO-Dörnb]. Volksgl.: In de Gallewoch (Woche, in die der Gallustag, 16. Okt., fällt) derf mer ken S. einmache, es werd bidder [Fogel Beliefs Penns Nr. 939]. S., des macht mer ei, / Awwer's muß im Schtehbock (im Sternzeichen Steinbock) sei; / Macht mer's in de Gallewoch, / Werd's eem bitter - wees mer doch [PennsDeitschEck 5. 10. 1935]. Volksmed.: Rohes S. gilt als Mittel gegen Würmer [ GH-Kand], als Mittel zur Blutreinigung [ LU-Friesh]. VR.: Grumbeere un S. / Werd in uns'rer Palz gebaut [Wilde 139]. S. un Riewe, / die dun mich betriewe. / Hätt mei Mudder Fleisch gekocht, / wär ich bei ehr bliewe [ Gal-Dornf]. S. un Dill, Dill, Dill / kocht mei Mudder vill, vill, vill. / Wer ke S. net will, / bekommt auch keinen Dill, Dill, Dill [ Gal-Dornf]. Petersilie un S. / wachsen in unserm Garde, / bis em Kathrinche sei Hochzet gebt, / kann ich net erwarde [ Gal-Brunndorf]. S. un Bohne, / Zwiwwle drin. / Schatz, ich will der's lohne, / loß [Bd. 5, Sp. 786] mich rin! / Loß mich net zu lang do stehn, / weil die Gassebuwe gehn, / werfen mich mit Steen [ Gal-Walddorf]. Persiflage eines Wanderliedes: Hinaus in die Ferne, / mit S. un Worscht, / e Fässel uf de Buckel, / do kriet mer aa kään Dorscht [ NW-Freinsh, Var. vereinzelt]. Weitere VR. s. PfWB Jude 1 a, PfWB Russe 1, PfWB Tag 3 a. — 2. Neckname für die Bewohner von KU-Nußb, Sauerkraut [ KU-Nußb]. — Südhess. V 95/96; RhWB Rhein. VII 794; Lothr. 513/14; ElsWB Els. I 532.
| 1. a. wie schd., Judd (jud) [allg.]; Pl. Jurre (jurə) [verbr. WPf NPf mancherorts VPf], Judde (judə) [verbr. VPf verbr. Gal], (juðə) [ KU-Kaulb mancherorts Gal], Jule (julə) [ KU-Bedb]; Dim. Jiddche (jidχə), Pl. Jiddcher [Bd. 3, Sp. 1371] [verbr. WPf NPf]; vgl. PfWB Jüdin. Zs.: PfWB Bändel-, PfWB Bettel-, PfWB Pferds-, PfWB Essig-, PfWB Fetzen-, PfWB Vieh-, PfWB Gauls-, PfWB Geißen-, PfWB Handels-, PfWB Hof-, Kälber-, PfWB Kleider-, PfWB Knoblauchs-, PfWB Kuh-, PfWB Lumpen-, PfWB Sau-, PfWB Stinkjude. Die Jurre ore 'beten laut' [ KU-Schmittw/O]. Die Judde schinne (schinden) die Gäns [ LU-Opp]. Des is e gääler Judd, wer eine gelbe Gesichtsfarbe hat [ LU-Muttstdt, mancherorts]; e polnischer J. 'aus dem Osten zugewanderter J.' [ BZ-Albw Dierb]. Du stinkicher J.! Schimpfw. [ KU-Schmittw/O]. Vergl. u. RA.: Er is so läppsch wie e J. [ FR-Quirnh]. Er is schlimmer wie e J. 'feilscht um jeden Pfennig' [ KU-Kaulb Dietschw]. Der Schmeichler ist so sieß wie'n J. [ LU-Friesh, mancherorts, auch Don]. Der Geizhals ist zäh wie e J. [ LA-Nd'hochstdt, mancherorts]. Der Feigling hot Ängscht wie e J. [vereinzelt Gal]. Er is am Ellboo kitzlich wie e J. [ KU-Schmittw/O]; vgl. PfWB Judenknochen. Der hannelt in Gedanke wie die Wormser Jurre [Hebel 19]. Er laaft wie e J. 'Er kommt weit herum' [ KU-Adb]. Du stinkscht noo Knowloch (Knoblauch) wie e J. [ NW-Kallstdt]. Sein Großvadder war e J., von einem mit gebogener Nase [ GH-Zeisk]. Dem hot e J. uf de Ärmel gespauzt 'Er hat ein Loch im Ärmel' [ RO-Würzw, vereinzelt]. Den hot e J. gekißt, von einem, der einen Mundausschlag hat [ KB-Kerzh NW-Ungst BZ-Nd'ottb]. Er hot mit'm J. Griebcher gess, dass. [ ZW-L'wied]. Mein Nas beißt mich, 's esch 'n J. of d' Welt kumme 'Es ist etwas Neues vorgefallen' [ GH-Zeisk]. Wer gestolpert ist, geht nochmals über die gleiche Stelle und sagt: Do isch en J. begrawe [Land]. Der vergeblich nach einem Gegenstand Suchende wird geneckt: E J. hot's uf der Stang getraa [Don-Alexanderhs verbr. Gal Buch]. 's is e Weller (Wetter), mer määnt, 's hätt sich e J. gehenkt (auch: ufgehängt) [ KU-Bedb, mancherorts, auch Gal]. De J. horr'n ufs Stroh geleet 'ums Vermögen gebracht' [ KU-Schmittw/O]. Das es de ehrlich J., wo die Gaaß (Geiß) gestohl hot, ironisch von einem unehrlichen Geschäftspartner [ KU-Kaulb Brück]. Eine leere Kutsche ist e leer Schäs met Judde [ KU-Kaulb Schmittw/O]. Der Prahlhans wird zurechtgewiesen: Nu, Jüngelche, mach 's Tor uff, es kummt e großer Trupp Veh (Vieh), saat seller J., do horrer zwää Gääße gehatt [Hebel 49]. Bei Erbstreitigkeiten unter Geschwistern heißt es: Wie sächt (sagt) de J.: Hänner schun gedäält? [ NW-Freinsh]. SprW.: Wammer e J. vorre enausjaat, kummt er hinne wirrer erin [ KU-Schmittw/O]. Hot de J. die Kuh geholt, kann er de Strick aach hawwe [ BZ-Billh]. For des, wo emol gewesst is, gebt de J. nix mehr [Feierowend Nr. 30/1965, S. 5]. Haagscht (Haust du) mein J., haag ich aa dein J. [ NW-Hardbg]. Volksgl.: Wenn ein Brautpaar beim Gang zur Kirche zuerst einem Juden begegnet, dann wird [Bd. 3, Sp. 1372] es eine glückliche Ehe werden [ KL-Morb]. Beim Kegel- oder Klickerspiel soll man sagen: 's sitzt e J. druf; dann gelingt dem Gegner kein Wurf [Pirmas]. Rätsel: Drei Handkäs un vier Judde, was is des? Antwort: 7 Stinker! [Kaislt]. Brauchtum: de J. verbrenne, s. PfWB Judas 1 [mancherorts WPf vereinzelt VPf]; vgl. PfWB Judasbüche. VR.: Judde, Juddejohne, morje krie mer Bohne, übermorje Sauerkraut — hot de J. sei Haus gebaut [Wilde 29]. J., J., Hecke, morje muscht verrecke, iwwermorje es es Dag, werd de stinkisch J. begrab [ KB-O'wies, mancherorts, auch Gal]. Im Kinderspiel Der stinkisch J. tragen die Spieler verschiedene Vogelnamen. Der den Juden spielende Bube möchte einen bestimmten Vogel kaufen. Ist der gewünschte Vogel vorhanden, dann muß der J. diesen erst einfangen. Dabei stellt er sich recht unbeholfen an und wird ausgelacht [Groh Wörschw 189]. Andere Spiele s. PfWB Ellenmessen, PfWB Wagenmännchens. - 15. Jh.: kane der arme (man) das geld under den cristen nit uffbringen, so mage er das under den judden lehenen [PfWeist. I 241 (NW-Deidh)]. a. 1683: wan ein ausländischer judt hier durchgehet, er jedesmahl ein kreützer judenzoll zu entrichten schuldig ist [ebd. II 692 (KB-Göllh)]. Im Jahre 1808 mußten die Juden durch Erlaß des Präfekten des Departements Donnersberg sich Familien- und Vornamen zulegen; Namen aus dem Alten Testament oder Städtenamen kamen nicht in Frage [Heimatbl. von Lu'haf 1920, 7]. — b. auf Nichtjuden bezogen. α. Wer beim Essen die Kopfbedeckung aufbehält, is e J. [ KU-Bedb]. — β. Bei drohender Auseinandersetzung zwischen zweien hetzen die Umstehenden: Uf ehn, 's is e J.! [ NW-Freinsh]. — γ. Er is de ewich J., von einem unsteten Menschen [ LU-Opp, mancherorts]. — δ. Am Tag der Taufe heißt es vom Täufling: E J. geht fort un e Krischt kommt widder [Bliesg]. — ε. s. PfWB Flohjude. — 2. a. 'Hase'; e J. mit lange Ohre [vereinzelt]; vgl. PfWB Judenbube 2. — b. = PfWB Goldkäfer 1 a, Judd [Pirmas]. — c. 'Kohlweißling'. Do fliehe so viel Jurre erum [ KU-Adb Diedk Theißbgstg Zweibr LU-Friesh]. — d. 'gebratener Schweinskopf', Judd [ Don-Kathreinf]. — e. 'die empfindliche Stelle am Ellbogen'. Ich han mer de J. angeschlaa(che) [ KU-Kaulb LU-Alsh Neuhf NW-Forst Kallstdt Weish/Sd]; vgl. PfWB Judenknöchelchen. — f. 'Halswirbel beim Schwein', Judd [NW-Kallstdt Lambert Penns 89]. Volksgl.: Wann en Kuh bludichi Millich gebt, melkt mer die Millich därich der J. vun're Sau [Fogel Beliefs Penns Nr. 755]. — g. Bez. für die Muschelarten Maler- und Teichmuschel, Judd [LU-Oggh Opp Muttstdt Altr Heeger Tiere II 14]. — h. 'das fleckenlose Blütenblatt des Feldmohns', Judd [Wilde 131]; vgl. PfWB Protestant 2. — i. 'Falte am Hemdkragen', Judd [ Don-Tscherwk]. — j. 'Schreckgestalt [Bd. 3, Sp. 1373] für kleine Kinder'. Alleweil kummt de J., wann du net schloofe willscht [ ZW-Krähbg Riedbg]. — Südhess. III 991 ff.; RhWB Rhein. III 1214 ff.; LothWB Lothr. 268; ElsWB Els. I 403; Bad. III 35/36.
| [Bd. 4, Sp. 85] 1. a. 'Quark', Kees (kēs) [verbr. mittl. u. nördl. WPf NPf u. VPf mancherorts südl. WPf (einschl. SWPf) verbr. Gal], Käs (ks) [verbr. südl. WPf (einschl. SWPf) mancherorts übrige Pf], Kaas (kās, --) [vereinzelt WPf]; mancherorts nebeneinander kēs u. ks, z. B. PS-Höheinöd. In PS-Kröpp hat (1925) das Oberdorf kēs, das Unterdorf ks. Vielerorts wird der Quark als weecher, wäächer, waaicher, waicher bzw. als weißer K. bezeichnet [zur Verbr. vgl. K. 221]. Sie dut K. onrehre 'Käse mit Milch oder Rahm vermischen' [ KU-Schmittw/O]. E Pälzer Spezialidät is weißer Käs mit Zwiwwele [verbr., Krieger 37]. Die Drescher bekamen um 10 Uhr Käs, Brot un Branntwein [ PS-Erfw]. Gequellde [Bd. 4, Sp. 86] Grumbeere un wääche Kees un Kaffi es aach e gut Nachtesse [ RO-Als]. Vergleiche u. RA.: Sein Gesicht war weiß wie K. [FR-Bockh, mancherorts (auch Gal)]. Der lacht, wie der Dumm zum Käs [ Gal-Reichb]. Der halt sich droon wie der Narr am K., von einem Übereifrigen [ Don-Tscherw, mancherorts Don Gal Buch]. Alles in Ordnung un nore die Fieß in K. [ KU-Kaulb Kreimb Hundh]. (Do) kann ich mer en Käs gin (geben) 'etwas einbilden' [PfId. 73 (IB-Blieskst u. Umg.)]; vgl. PfWB käsen 1. Das Messer schneid waarm Wasser un wääche Kees, von einem stumpfen Messer [ LU-Maud, mancherorts, auch Don]. Weiteres Beispiel s. PfWB angucken. KR.: Eens, zwee, drei; hige, hage, hai; hige, hage, [Bd. 4, Sp. 87] Besestiel; alde Weiwer ess'n viel; junge miss'n faschde; 's Brout liecht im Kaschde; 's Messer liecht d'newe; de Käs werd fa'drere; de Wein licht im Keller un koscht keen Heller [ LA-Hainf]. Male sitzt im Kellerloch, eßt e Stickel Kees. Kommt die Katz un macht em druf, is mei Male bees [PfRSch 2. 12. 1934]. VR.: Grumbeerschnitz un weißer Kees, alle Daach desselb' Gfrees [ GH-Vollmw]. Vgl. auch PfWB teuer 2, Schäferbub. a. 1425: daß sie Recht haben zu holen uf den Pfingst-Montag zu Heimbach ein Malter Käss [Vogel 50]. a. 1537: ein malter Keße, ein malter brodt [Trippstadter Weistum]. — b. α. 'trockener Handkäse 1 in unvergorenem Zustand'; harder K. [ RO-O'mosch]; reistruckener K. [ FR-Kindh]. — β. αα. 'Quark in vergorenem Zustand'; fauler K. [verbr. WPf, verbr. Gal]. RA.: Das Messer schneidt kaltes Wasser un faule Käs [Gal-Kaisdf, verbr. Gal]. - - ββ. faule Kees-, Kees'cher, -jer, Käs- [verbr. WPf Gal]; vgl. PfWB Handkäse 1. — Zs.: PfWB Backstein-, Bauern-, Bauernhand-, PfWB Bibilchens-, PfWB Platsch-, PfWB Buttermilch-, PfWB Topf-, PfWB Geißen-, PfWB Grundbirnen-, PfWB Hafen-, PfWB Hand-, PfWB Harte-, PfWB Herbst-, PfWB Kar-, PfWB Koch-, PfWB Kram-, PfWB Kugel-, Kuh-, PfWB Kümmel-, PfWB Loh-, PfWB Molkerei-, PfWB Natron-, PfWB Rahm-, Ribbel-, Schaf-, PfWB Schmier-, PfWB Schnell-, PfWB Schweizer-, PfWB Stangen-, PfWB Stein-, Stinkkäse. — c. Zs. PfWB Kälbchens-, PfWB Leberkäse. — 2. a. Zs. PfWB Zahnkäse. — b. 'Tresterkuchen, Rückstand beim Keltern', Kees [ PS-Windsbg]; Zs. PfWB Säckerkäse. Syn. s. PfWB Trester 1. — c. 'Köpfe oder Rös'chen des Blumenkohls'. Der Blumekohl hat schäne Käs [ KU-Schmittw/O]. — d. α. 'Frucht der Malve (Malva neglecta)', auch die Blume selbst, gew. Pl., Keesjer, -cher, -elcher, -ercher, Kees(e)le [Wilde 168; zur Verbr. s. K. 222], Keesercher [ Gal-Josbg], Keesjer [ Gal-Dornf]. Zs. PfWB Puppen-, PfWB Kippenkäse. Syn. s. PfWB Käseblume. — β. 'Vogelmiere (Stellaria media)', Keesje [ RO-Schmalfhf]. Syn. s. PfWB Hünkelsdarm 1. — e. = PfWB Kohlweißling, Kees [ LA-Wollmh]; vgl. PfWB Jude 2 c. — f. Uzname der Bewohner von KU-Cronbg u. LA-Böbing, Kees. — g. α. 'minderwertige Sachen', Kees [Otterstetter 231]. — β. 'dummes Gerede, Unsinn', Kees, Käs [verbr.], Kaas [ LA-Bornh]; dummer K. [ LA-Leinsw]; K. mit Wärmcher (Würmchen) [ IB-Hass]. Der macht e K. [ KU-Hefw KL-Fischb FR-Kindh]. Ich han emol e Buch geles', das war e kolossaler Kees [Münch Weltgesch. 15]. — Aus lat. cāseus > ahd. chāsi, kāsi > mhd. kæse. — Südhess. III 1156 ff.; RhWB Rhein. IV 226 ff; Lothr. 277/78; ElsWB Els. I 472; Bad. III 80/81.
| |||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||
| © 2010 by Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier Home | Impressum | Kontakt | |||||||||||||||||||