| Netz-Navigator | |||||||||||||||||||||||||||
| PfWB tag(e)-lang (Bd. 2, Sp. 36) | PfWB lang (Bd. 4, Sp. 760) | PfWB daumens-lang (Bd. 2, Sp. 163) | |||||||||||||||||||||||||
[Bd. 2, Sp. 37] vgl. PfWB tagaus, -ein, PfWB täglich. Ich kinnt dagelang zuheere [ LA-Wollmh]. Daaelang hat er gewaart (gewartet) [ KL-Reichb]. Er hat daalang nix wie gesoff [ ZW-Battw]. Er kann dagelang nix esse [ LU-Opp]. Südhess. I 1309; RhWB Rhein. VIII 1035.
| I. räumlich, Adj. 1. gegenständl. a. 'von großer räumlicher Ausdehnung in einer Richtung', Ggs.: PfWB kurz, lang (lḁŋ, laŋ) [verbr., Christmann Kaulb 93 Henn Mda.-Int. 68 Karch Gimmdg/Muttstdt 108 Karch Jockgr/Nd'horb 118, 206 Karch Dahn/Wilgws/Iggb 106, 161, 212 Mang 81 Müller Dietschw 47 Schneckenburger 17 Otterstetter 42 Lambert Penns 97 Buffington-Barba Penns 154 Don Gal (Krämer Sprachsch. 138) Buch Rußl], [Bd. 4, Sp. 761] long (lǫŋ) [IB-Ensh (Glass II 38) PS-Busbg Horne Penns 101, 118], lank (laŋg, -ḁ-) [KU-A'glan RO-Lettw KL-Gimsb u. Umg. BZ-Albw Dernb GH-Vollmw], läng (lęŋ) [ SP-Mechth LA-Nußd], Kompar. länger (lęŋər), länker (lęŋgər), Superlat. längscht(e); vgl. F.; e lang Noons [ KU-Schmittw/O]; en langer Kopp [ LA-Herxh]; e langi Stärn 'hohe Stirn' [ LA-Herxh]; lange Ohre [Kus]; en langi Zung [ LU-Alsh]; lange Baan [ KB-Biedh]; lange Hoor [ FR-Bockh]; lange Berschde 'lange Haare' [Kus]; lange Zepp [ PS-Erfw], en lange Bart [ NW-Geinsh]; e lang Sau [ KU-Bedb]; e langer Acker [ KU-Kaulb]; e langer Stich 'eine lange Straßensteigung' [ PS-Erfw]; lange Hosse [ BZ-Albw]; e Paar lange Hosse [ LU-Alsh]; e langer Rock [ ZW-Bechhf]; lange Strimp [ RO-Rehborn]; lange Bäär Pl., eine Birnensorte [ KB-Kriegsf]; langer Kuche 'eine Kuchensorte' [ FR-Dirmst]; die lang Ee 'die lange Egge' [ KB-Bennhs]; e langer Korb 'länglich-ovaler Korb' [ HB-Seyw ZW-O'aub]; de lange Weg 'längs, der Länge nach' [KU-Kaulb Beam Penns 64]. In FlN reich bezeugt: mda. Die lang Mauer [ KL-Wörsb]; Am lange Stick [ KU-Konk Albess Ehw]; amtl. In den langen Stücken [ KB-Marnh]; Die lange Stiftsgewanne [BZ-Ingh (Wasgau-Bote 24. 2. 1934)]; mda. Am lange Stään [ KL-Wörsb]; Lange Bänk, benannt nach den Kiesbänken am Rhein [ LU-Opp]; RA.: uf die l. Bank schiewe 'hinauszögern' [LA-Wollmh, mancherorts, Kamm 55]; e l. Gesicht mache vor Enttäuschung [KU-Wolfst, verbr.]. Sei Gsicht werd immer länger, dass. [PS-Burgalb, verbr.]. Der macht em 's Maul l. 'Er erweckt Begehrlichkeit' [ KU-Lohnw, mancherorts, Don-Schowe]. Ich hab Hunger, so l. wie 'n Arm [ NW-Haßl]. Ich hab 'n lange Mage 'Ich bin hungrig' [ GH-Rh'zab]. Er hat lange Seite, dass. [JKurpf. 1930 66]. So lang wie en Arem un noch ärmer, ein Wortspiel [ LU-Friesh, GH-Hatzbühl]. Er macht lange Bään 'Er nimmt Reißaus' [ RO-Obd]. Der macht jo e korze un e lange (Schritt) wie die Frankelbacher, von einem Menschen mit ungleichmäßigem Gang [ KU-Kaulb]. Die Hosse sein e halb Stunn se l., von viel zu langen Hosen [ KU-Schmittw/O]. For de Waan se l., for de Karch se korz, von einem Sachverhalt, der zwischen verschiedenen Möglichkeiten liegt [ KL-Reichb]. Er hot Geld wie Hai, bloß nit so l. [LA-Impfl, mancherorts]. Heit simmer kreizfidel, morge is de Senkel länger wie de Kittel [vereinzelt südl. VPf (Sunndag 18/1956 3)]. Zuruf beim Trinken: Trinke mer, daß unser Kinner lange Häls kriechen! [Bergz (Kamm 38), vereinzelt]. SprW.: 're Gääß geheert halt keen langer Schwanz 'Alles nach seiner Art!' [NPfGV 8/1934]. Unser Herrgott loßt de Gääß de Schwanz nit zu l. wachse, sunscht wedelt se sich die Aage raus [vereinzelt südl. VPf (Sunndag 18/1956 3)]. Korze Dänz un lange Brootwerscht [ KU-Schmittw/O]. Lange Hoor, korzer [Bd. 4, Sp. 762] Verstand (Sinn) [ KB-Kriegsf, mancherorts, auch Don Gal]. Langes Fädche (in der Nadel beim Nähen), faules Mädche [mancherorts Gal]. E langer Hals macht noch keen Schwan [Krieger 38]. E Weib kann meh im Schärz forttraan, wie e Mann mi'm lange Waan heimfährt [ Don-St. Andreas]. Neckverse: Oberotterbacher Mohre mit de lange Ohre [Umg. von BZ-O'ottb]. Schneidergees, - mach's Wasser heeß, krawel unner de Disch, - mach's Wasser frisch, krawel unner die Bank, - mach's Wasser lank! [Pfälzer Tagblatt 19. 3. 1960]. a. 1297: anme langen steine [Lam 1 45r]. a. 1297: in d(er) langen gewandē [Lam 1 50v (LU-Dannstdt)]. a. 1718: am langen Almen bei dem hohen Stein [Küchler 564 (Kaislt)]. — b. 'von bestimmter Länge (im Zusamenhang mit Maßgrößen)'; vgl. PfWB arms-, PfWB baum-, PfWB bohnen-, PfWB daumens-, PfWB ellen-, PfWB fingers- 1, PfWB fuß-, PfWB hand-, PfWB meilen-, PfWB spannenlang; e Finger l. [ KB-Gauh]; e Spann l. [ GH-Kand, mancherorts]; auch Zeitmaß: kee Oomes l. 'ganz kurz' [Gal (Krämer Sprachsch. 138)]; a. 1563/64: das 200 schuch langk ist [ZweibrKirkBeschr. 3]; 16. Jh.: drey ecker Lengden lang [Kurpf. 1144 (KU-Diedk)]. — c. 'hochgewachsen, von großem Wuchs', zur Bezeichnung von großen Menschen oft substantiviert: de (die) Lang m. (f). [ KU-Schmittw/O, mancherorts]; e Langer m. [Kaislt, mancherorts]; e Lanker [ BZ-Völkw Silz]; e Langi [ ZW-Ixh LU-Ruchh]. Daneben werden mit den folg. Wend. überaus große Personen charakterisiert: e langer Kerl [Höh 238, verbr.]; e lang Elend [LU-Friesh, verbr.]; e langes Laschter [Pirmas (Kieffer 50), verbr.] e langer Laban [Kaislt]; e langer Lulatsch [ebd.]; e langer Lazzerich [ZfdMa. 1910 137]; e langi Latt [ LU-Böhl, mancherorts]; e langer Samschdag [ KU-Schmittw/O]; e langi Gääschel [Kaislt]; e lang Reff [NPf-GV 1926 18]; e lang Gambel [ebd.]; e langi Ripp [ BZ-Eußth]; e langi Schlang [ LA-Siebdg]; e langi Sens [ LU-Friesh]; e langes Gestell [Höh 157]; e langes Gesteck [ebd.]. Sie esch so l. wie e Baunestang [ BZ-Dernb]. Er is so l. wie Samschdag [ KU-Hundh Rockhs]. Weitere RA.: Die (der) isch dimmer wie l. [Bergz (Kamm 55), verbr.]. Wann der so l. wär wie dumm, kennt er de Kaffee aus'm Dachkannel saufe [Kaislt], kennt er sein Peif am Mond anschlagge [ KU-Hefw], kennt er de Mond runnerrenne [ NW-Kallstdt], kennt er de Mond am Arsch lecke [ PS-Vinn], kennt er de Muund kisse [ KL-Siegb]. SprW.: Dinn un l. macht a 'n Stang [Fogel Prov. Penns Nr. 298]. Korz un dick gebbt aach e Stick, dinn un l. is aach kee Dank [mancherorts Gal Buch-A'frat St. Onufry]. Lang un dinn macht (scheißt) de Hund nin [vereinzelt Gal Buch]. VR.: Ich will der was verzäile / vun de lange Bäile. / Bäile hot ins Bett gemacht / alle Leit die hän gelacht [ LA-Nußd]; Var. s. PfWB Beele. — 2. übertr. a. 'umfangreich, reichhaltig'. RA.: Er hot [Bd. 4, Sp. 763] mer e Langes un Braades vorgemach 'Er hat mir etwas sehr ausführlich, umständlich dargelegt' [ KU-Kaulb]. Der macht e Langes un Bräädes (Breedes), dass. [Pirmas, mancherorts, Gal (Krämer Sprachsch. 138)]. SprW.: Wer's l. hot, loßt's l. bambele (henke) 'Wer die Mittel hat, nutzt sie auch' [ GH-Freisb, mancherorts, auch Don Gal]. Wer's l. hot, loßt's l. schleefe, dass. [ Gal-Dornf]. Wer's l. hot, loßt's l. bambele (hänge), wer's noch länger hot, loßt's schläife, dass. [ KU-Schmittw/O, Don-Gottlob Gal-Slawitz]. — b. in den RA.: lange Zähn krie'e 'nach dem Essen bestimmter Obstsorten stumpfe Zähne bekommen' [ KU-Wolfst, mancherorts]; lange Finger hon 'diebisch veranlagt sein' [KU-Hundh, verbr.]; lange Finger mache 'stehlen' [ ZW-Battw, vereinzelt, mancherorts Gal]; e lange Arem han 'großen Einfluß, viel Macht besitzen' [KU-Bedb, verbr.]; de lange Gang hawwe 'Durchfall haben' [ LU-Friesh]. De Woin is l. 'der Wein klebt auf der Zunge', ein Fehler des Weins [ KB-Zell]. — II. zeitlich 1. Adj. 'von (großer) zeitlicher Ausdehnung'; vgl. PfWB amens-, PfWB ellen-, PfWB fingers- 2, PfWB furz-, PfWB jahre-, PfWB monate-, nas-, PfWB stunden-, PfWB tage-, PfWB wochenlang; e longi Will (Weile) [IB-Ensh (Glass 60)]; e langi Kranket [ LU-Muttstdt]; die lang Nacht 'die Nacht vom 21. auf den 22. Dez.' [ PS-Bruchw Haust V'weidh BZ-Dernb Pleisw]; vgl. PfWB Sperrnacht. An vielen Orten wurde in der langen Nacht ein Spinnstubenfest gefeiert [PfL 2. 12. 1933, Kreuter Haust 118]. Die (zwelf) lange Nächt 'die Zeit zwischen Weihnachten und Dreikönig' [ LU-Limbghf, KU-Bedb Patb BZ-Kapswey]. Die Dage wern länger [ BZ-Dernb]. Noo Weihnachte werre die Daach wirrer länger [ KU-Obw/T]. Vum Neijohrsdag an werd der Dag um e Hohnschrei länger [mancherorts Gal]. Vum lange Sitze werd mr so steif wie e Bock [ KL-Reichb]. Er esch schun e langi Weil do [ BZ-Dernb]. RA.: e Peif Duwak l. 'so lange, wie das Rauchen einer Pfeife dauert' [vereinzelt]. Sich häufig Wiederholendes wird mit folg. Wendungen zum Ausdruck gebracht: alle Forz l. [mancherorts], vgl. PfWB allefurzlang; alle Nas l. [ KU-A'glan]; alle Spann l. [ RO-Schweisw, vereinzelt]; alle Finger l. [ LU-Opp], vgl. PfWB allefingerslang. Der redt viel, wann de Dag l. is, von einem Schwätzer [macherorts, auch Don Gal Buch]. Er hot e lange Daag 'Er hat kein Geld mehr' [ GH-Minf]. Ich bin die längscht Zeit bei der gewest [ NW-Haßl, mancherorts]. Er hat sich verkloppt uf's l. Jahr 'sich verheiratet' [ PS-Hermbg]. Se han enanner alles uf's längscht Lewe verschrebb 'Sie haben ein Testament gemacht, wonach im Falle des Todes alles dem Überlebenden zufällt [ KL-Katzw]. Er esch in langer Zeit korz gewachse, von einem Kleinwüchsigen [ BZ-Dernb, LA-Edk]. SprW.: E gut Ding brauch e l. Weil [ Gal-Einsingen]. — 2. Adv. 'sich zeitlich [Bd. 4, Sp. 764] erstreckend, zeitlich andauernd, häufig, oft, hinlänglich'. Des dauert (nit) l. [KB-Kerzh, verbr.]. De Zahn dut l. blure (bluten) [ LU-Alsh]. Geschtern hammer widder l. gedaagt [Krieger 8]. Du treibscht's (machscht) so l. bis de krank bischt [ KB-Kerzh, mancherorts]. RA.: Loß der die Zeit net l. werre, Abschiedsgrußformel [ LU-Friesh]. Der werd net meh l. Mischt mache, von einem Todkranken [ Gal-Bagbg]. Der macht nimmi l. mit, dass. [ LA-Gommh]. Die hätt noch l. zum Finschter enausgucke kenne, von einer sehr früh Verheirateten [ KU-Kaulb, mancherorts]. Du kannscht mer l. picke, bis de mer ans Hern (Hirn) kommscht 'Du kannst mich nicht so schnell aus der Ruhe bringen' [ KL-Enkb]. Mer red so lang vun de Kerb, bis se do is [SOPf (Heeger Nachl.)]. Gut Esse un Trinke denkt em l. [ HB-Kirrbg, NW-Kallstdt]. Des geht mer noch l. nooch 'Da muß ich noch 1. dran denken' [Kamm 36]. Das dauert net länger wie's Ame in de Kerch [ KU-Trahw]. Salz der's in, do hoschde länger dron, Ausdruck des Mißfallens, wenn jemand etwas nicht hergeben will [ KU-Schmittw/O]. Zu einem Kind, das auf das Essen wartet, sagt man: L. gewort is noch lang kein Hunger gelett (gelitten) [ KU-Schmittw/O]. SprW.: Je länger, je liewer [ NW-Frankeck, mancherorts]; s. auch PfWB Jelängerjelieber. Wer l. (Supp) eßt, lebt l. (werd alt) [PS-Erfw, in Var. verbr.]. Wer l. kräckst (huscht), lebt l. (werd alt) [LA-Nd'hochstdt, mancherorts SOPf Don-Schowe]. Wer l. froot (fragt), geht l. err [KU-Kreimb, mancherorts, Kamm 44 Krieger 12]. Wer l. hannelt, kääft net veel [ LA-Wollmh, vereinzelt]. Wer als Bu heirat, bleibt e Bu sein Lewe l. [ FR-Bockh]. Wer frieh ufsteht, sei Gut verzehrt, wer lang leit, werd's aach geweit [ Don Gal Buch]. Was l. währt, werd gut [ NW-Kallstdt, mancherorts]. Achiere 'tadeln' kann jeder Esel, awwer besser mache noch l. net [Kaislt]. Um gut se heirate, is l. Zeit, um schlecht se heirate, is länger Zeit [ KU-O'alb]. So l. 's noch orjelt, is a die Kärch net aus [NPfGV 8/1934]. BR.: Fallt der Schnee in de Dreck, geht er l. net weg [ SP-Mechth, BZ-Dierb GH-Schwegh]. Frihe Morjereen un Altweiwerdänz währe net l. [ KU-Bedb, FR-Mörsch, mancherorts Don Gal]. VR.: Durel, durel, Dippche, / spannelanger Mann; / er hot l. gedurelt, / bes'r nimmi kann [ KU-Reiffb]. Reene reene Treppche, / fall mer uf mei Keppche, / fall mer net denewe, / daß ich l. lewe [ KL-Mackb]. a. 1446: ob es aber were das er uber kortz od. lang schwach wurde [ZweibrUrkb. 54]. — F.: Zur Verbr. der Deklinationsendungen des Adjektivs vgl. K. 10, 172, 173, 174. — Südhess. IV 114/20; RhWB Rhein. V 87/116; LothWB Lothr. 328; ElsWB Els. I 596.
|
| |||||||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||||||||||||||||
| © 2010 by Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier Home | Impressum | Kontakt | |||||||||||||||||||||||||||