| Netz-Navigator | |||||||
| FindeB rât (Bd. 1, Sp. 281) | BMZ rât (Bd. 2, Sp. 563b) | ||||||
– ( rette ) WvÖst.+1
| I. rât bedeutet rath, bösen wie guten, belehrung, lehre, berathschlagung, überlegung, entschluss, anschlag; vorsorge, beihülfe, abhülfe, vorrath; einzelne oder vereint handelnde rathgeber. nicht immer sind die grenzen der bedeutungen strenge inne zu halten. es wird daher verbunden mit buoʒ, helfe, lêre, bete, genâde, tât, werc, wille u. a. al iuwer nôt die er iu tuot der wirt iu buoʒ unde rât 130 (?). vgl. 3989. helfe suoche ich unde rât 119, 13. wiʒʒent, daʒ helf unde rât der reine marterære tuot 2154. daʒ diu helfe untter rât niuwan an iu einer stât 292. ir suochet helfe unde rât, dâ si iu ze suochen stât 170. dem sol mîn helfe und mîn rât iemer undertænec sîn 7986. ich gibim helfe unde rât 8789. si sprach 'herre Dietrîch, ich suoches dînen rât, helfe und genâde, mîn dinc mir angestlîchen stât 290,5 4 . swie gar ich doch worden sî râtes unde lêre frî 3374. süeʒe minne, gib mir rât und lêre 2,89. a. muget ir mir rât und lêre geben 2,104. a. iuwer rât und iuwer bete hât mir liebes vil getân 107. eʒ vuocte mîn rât und mîn bete, daʒ si leit und ungemach verkôs 121. vgl. 157. von der (vrou Lûneten) râte und von der bete daʒ von êrste was komen, daʒ 120. mîn bete und mîn rât 5829 (?). billîche man im volgen sol, sîn rât, sîn tât ist reine 126,6. die rât oder tât darzuo geben hâten 70,33. mit willen, gunst und rât, sînes ganzen conventes 71, 19. mit werken ode mit ræten 7485. 1. rath, rathschlag, den man jemandem (oder sich selbst) ertheilt. daʒ ist nu mîn rât 51,2 3 . des râts ich nimmer mich gescham 44,1 4 . wir mügen eʒ noch wol scheiden mit zühten, dêst mîn rât 19,2 3 . daʒ was Gêrnôtes rât 19,7 4 . durch des hordes liebe was der rât getân: darumbe riet die suone der vil ungetriuwe man 169,4 4 . sîn ( des tiuvels) rât und bœses fleisches gir die hânt geverret, hêrre, uns dir 3,13. daʒ ist mîn rât, der lâʒ den hof ze Dürengen frî 20,5. bot, sage dem keiser sînes armen mannes rât 10,17. tôren schulten ie der wîsen rât 13,31. erlamen müeʒen im diu bein, als ers zem râte biege, um seinen rath abzugeben, 28,23. er lône in anders niht wan alse ir rât nû sî 107,1. nach sînes ( des tiuvels) râtes kêre ir sin began in zwîvel sîn 53,32. des slangen und des wîbes rât 52,25. u. ö. mîner lêre rât 11,60. von ir lêre was bereit den liuten manic rât ze nôt 258, 37. ein menlîch helt, sîns râtes wîs 2518. endehaftes râtes wîs 576. si behieltʒ durch rehter minne rât 438,5. eʒ predeget maneger hôhen rât, der doch sich selben niht verstât schluss 25. süeʒen rât geben 2, 54. des sol sîn ( des fleisches ) vleischlîcher rât niht bûwen hie, im kloster, 403,45 ( das glossar giebt 'entschluss' als bedeutung an, was mir ungenau scheint ). ungesamnet was der rât H. 1454. — mit sus getânen mæren, diu rât ze muote bæren 16804. nu stiure uns got an beiden und gebe uns rât 7, 17. deheinen rât kund ich gegeben, wie man driu dinc erwürbe 8,11. die rât oder tât dar zuo geben hâten 70,33. herze die schulde wâren dîn, du gæbe mir ane si den rât 1,172. b. Sibich der ungetriuwe, der hât rât über mich geben mînem vetern Ermenrîche 71,1. der mære warten beidenthalp und hânt den rât von mir 29,24. nu hân ich friunt, nu hân ich rât 55,5. er hât manegen rât, der zuo dem wege gezimbert hât 215. ich wil die hêrren lêren daʒ, wies iegeslîchen rât wol mügen erkennen 83,29. swer sînen rât lât an diu wîp, dern ist niht ein wîser man 1358. râtes phlegen, sich rathes erholen, sich rath geben lassen, vgl. oben 500,6 4,4 unter ich phlige. durch daʒ sô suoche ich, frouwe, iuwern rât 46,37. ir suochet helfe unde rât, dâ si iu ze suochen stât 170. herre Dietrîch, ich suoches dînen rât 290,5 3 . an des genâde suoche ich rât 71,22. der künic suchte rât an margrâven Cunrât 514. sît al mîn sælde und al mîn rât niwan an dînem râte stât 1220. daʒ diu helfe untter rât niuwan an iu einer stât 299. der rât was ze liebe manegem recken getân 42,1 4 . der rât wart manegem degene ze grôʒen sorgen getân 147,1 4 . dô was der rât mit meine von den degenen getân 147,2 4 . tuo mir eteslîchen rât 35,11 u. ö. di disen rât tâten, die hânt mich verrâten 173. ich weiʒ wol, daʒ si mir den rât niuwan durch alle triuwe tete 82. ich tuon iu mînen rât bekant 189. er fuor alsô drâte nâch der arzâte râte, um ihn einzuholen, H. 174. der rât geviel doch an daʒ kint, das kind verfiel auf ihn, 12434. wer iu rât vinde in iuwerme gesinde 286. ein künec, der sich ist flîʒent tiuvels rât 263. die volgen mîme râte 29,16. volget guotem râte 36, 20. swer volget guotem râte, dem misselinget spâte 87. ich muoʒ dich râtes vrâgen 1,1003. swer râtes frâgt, der suoche guot 31. si wuste ires lîbes keinen rât 93,4. ebenso 98,7. ich weiʒ mîn keinen rât, ich weiss mir nicht zu helfen, 183. vgl. unten rât ist. nu wart der rât ûf gezogt und gesatzt an der Duringe vogt 1606. — mit präpos. daʒ erloub ich iu ze sagene âne friunde rât, ohne vorher den rath meiner freunde eingeholt zu haben, 182,5 2 . âne vater rât muoʒ ich mîn kindelîn ziehen 1484. wie si âne rât, ohne rathfrage, ze suone komen 13051. wilt du ze gæhes muotes sîn ân allen rât und unverswigen, ohne rath anzunehmen, 33,7. sun, du solt selten schaffen iht ân dîner wîsen friunde rât 34,2. man hât gecrônet in âne sînen rât 418. mit küneges vriunde râte di boten huoben sich dan 2964 ( s. o. âne vriunde rât), wo A albern abkürzt. die redensart mit râte, mit überlegung, gehört zu b oder c ( s. unter b). mit willen und rât sînes ganzen convents 71,19. siu schict eʒ gar nâch râte, swaʒ ûf der burc unebene stuont 2148, gegebenem rath gemäss, oder ( da von rathgebern nicht die rede ist ) = mit râte ( s. u. )? swer ie tuot daʒ meiste ringen nâch got und der wîsen rât 263. — Rudolf von Ems, der ein wort so lange hetzt, bis es fällt, sagt: swer râtes leben sol, der sol suochen, dâ er rât vindet âne missetât: durch daʒ sô suoche ich lêre hie: wan iuwer witze tet mir ie helfe rât mit triuwen schîn... an dem wolde ich suochen rât, dar nâch an iu allen, wolt iu der rât gevallen. ich bin solher witze erlân, daʒ ich süle aleine gân mit râte zuo dem rîche 867. — deist Rûmoldes rât 224,1 3 , sagt der redende von sich selber. ebenso daʒ ist der Rûmoldes rât 1409,4 ( vgl. 1406, 1 ). daʒ ist Hagenen rât, so rathe ich, Hagen, 284,5 3 . vgl. auch 193,2 2 . daher wird diese formel von dichtern mehrfach gebraucht, um ihren namen zu nennen: swer êre oder guot hât, daʒ ist des Hufferæres rât, der gebe den kinden in der mâʒe 3,736,534, und am ende des gedichtes: daʒ ist des Hufferæres rât, des volge mir der guot hât 3,736,365. vgl. am schlusse des Irregang: Rüedegêr von Munre an disen rât iuch kêret 3,81, 1428. loghene schal uns wesen leit, dat is van Repegowe rât, in der v. 88. — plur. die Rüedegêres ræte iu nimmer werdent leit 193,2 2 . man verliuset guoter ræte vil 2,253. b. magtuomlîchs herzen ræte mir gein im râtent minne 439,26. wan daʒ im in sîn ôre gât eineʒ, heiʒet valsche ræte 2,239. b. daʒ im niht vlieʒe ûʒ valschen ræten missetât der guoten ræte der sint drî: drî ander bœse stênt dâ bî 83,30. hilf uns, daʒ wir sîn behuot vor des lîbes ræten und vor der welt getæten, und vor des tiuvels sâmen schluss 43. alsô hân ich ræte vil 215. doch sîne rête, die er getriulîch uns tuot, wesen nütze unde guot 6507. vgl. rât stf. 2. belehrung, lehre, die über einen blossen rath hinausgeht. ir ( der christen ) lêre ist kleine beliben hie, der rât alsô süeʒe dich dunket 181,13. sîne lêre und sînen rât er ( gott ) dich mit mir gelêret hât 177,11. als dich der süeʒe gotes rât geladet an sich hiute hât 97,17. im plur. nu hofte Dâcîânus, daʒ si nu wider træten von kristenlîchen ræten zu lobe sînen grôʒen goten, von der christenlehre, 120,62. 3. berathschlagung mit andern oder mit sich selbst, in letzterem falle also = überlegung. α. berathschlagung, berathung mit andern. si gât mit den fürsten zuo den künegen an ir rât 31,20. swenne er an mînen rât gie, swes mich der helt denne bat, daʒ muose ich leisten an der stat 1027. der künec nâch râte sande 184,1 2 , liess zu einer berathschlagung zusammen kommen. si hôrten einer gloggen klanc, die man ze râte lûte, um zu einer berathschlagung zu versammeln, 729. dô sprach zuo dem râte der fürste Gêrnôt, gab bei der berathschlagung seine stimme dahin ab, 223,1 1 . si sâʒen dâ si dâvor ê geseʒʒen dicke wâren mê durch ir heimlîchen rât 179,29. der künec und Barachias schieden von dem râte dô 16,35. die nam der künec an einen rât 21,35. nu nam der künec Josaphât sînen vater an einen rât 349,36. in sînem râte nieman was wan got und Barachias 224,35. nu hât mîn wec dâher mich brâht zu uch, lieben brudere mîn, und wolde in deme râte sîn, bei einer berathschlagung darüber, wie ich vil ungenême von der werlde quême ûf einen tugentlîchen stam 404,18. si kam dâ zuo ir râte, zu der berathung der bürger, 417,14. alsô ein ende nam der rât 610. der lantgrâve hatte klugin wîsin rât und gekôse gehat mit dem êrwirdigen ern Cunrade 52,15. vil dicke si dâ wâren bî den vursten an ir râte 41,79. der bischof zu Wirczburg hatte rât darubir, unde schreib darnâch zeitschr. f. d. a. 8,313. darum gar heimlich was ir rât 97, 10. ouch kâmen si des überein, daʒ nieman, weder grôs noch klein, von dem râte solde sagen 97,13. waʒ der rât ist, den man hiute gerâten hât 97,34. daʒ Barlaam besunder sô dicke gie ze râte mit Josaphâte 177,39 u. ö. sus giengen die prêlâte mit dem patriarchen zu râte 8011. dô giengen si zu râte, wie si di sache welden vorentworten 36,21. ze râte giengen si gemein, und kâmen des al überein 26,11. der künec gie ze râte, wie er lônte sînen man: dô sprach der herre Gêrnôt 39, 1 3 . ze râte werden s. unter 4. wand er im dâ vore entbôt, er zügeʒ wol ze râte, waʒ er dâmite tâte M 1 42. b ( oder zu β?). β. überlegung, berathung mit sich selbst. hieher gehört besonders die redensart mit râte, in überlegter, verständiger, kluger weise. dise rede vernam der ander man: mit râte, schlauer, listiger weise, fuor er balde zuo 95,29. zwei tûsent grade, die wâren mit râte, künstlich, von saphire gemachet M 1 59. a. daʒ wart mit râte getân, mit überlegung, 270,1 4 . got, dîner trinitâte, die besloʒʒen hâte dîn vürgedanc mit râte 3,3. den nâmen mit vollem râte dô die fürsten, si kurn in ze künege 232, mit reiflicher überlegung. 4. der entschluss, als resultat der berathschlagung und überlegung. mit gemeinem râte bâten si in 15, 1 2 . mit gemeinem râte lieʒen si den strît 33,5 1 . ze jungest kâmens überein mit gemeinem râte 70, 26. daʒ was ein minneclîcher rât 26,2 ( am wahrscheinlichsten hieher ). waʒ nemet ir iuch an? daʒ ist ein unwîser rât 187 ( freilich gleich darauf: swer iu daʒ gerâten hât). mit râte sî iu niht ze gâch 88,18 ( oder zu 3?). — besonders in der redeweise ze râte werden, durch berathung und überlegung zu einem entschlusse kommen. ich stelle auch die beispiele hier zusammen, in denen ze râte werden zu bedeuten scheint: in berathung ziehen ( vgl. 3. a). si wurden des ze râte, überlegten? wie daʒ solde ergân, daʒ man eʒ verhæle 151,5 3 . er wart mit den zu râte, waʒ man tun mochte 1603. alsô wurdent aber die von Zürich zuo rât, wi si di stat und die burg zuo Rapperswîl mit sorgen inne hæten 78,23. der rede erschrâken die von Zürich übel und wurden aber zuo rât, wie si wöltin tuon 53,29. — sus wurden si ze râte, so beschlossen sie, und riten alsô drâte nâch der selben 131. er wart ze rât in seinem muot, er wolde sein lob machen breit 2,70. dô wurden wir ze râte, beschlossen wir, daʒ wir strichen drâte 2,204, 37. si wurden zu râte sô under in, ire boten die herren sanden 268. dô wart he des zu râte mit sînem brudere, daʒ si ûf brâchin 45,21. ist aber daʒ ein frouwe des zu râte wirt mit irme vormunde, daʒ si eʒ mit liebe den erben abgewinnet 44,21. ist aber, daʒ di erben des zu râte werden, daʒ si ir lîpgedinge abe koufen 44, 25. alle di wîle unz der rât mit den bürgern ze râte werde, wie man im tuo 28. des wart der rât zu râte, daʒ si eʒ ummegiengen mit bescheidenheit 12,3. dô wold mîn muoter wiʒʒen daʒ, des man ze râte worden was 97,78. als si des wâren zu râte nu worden gemeinlich 1149. 5. anschlag, plan. meist in üblem sinne, doch nicht immer. jâ fürhte ich, herre Sîvrit, eteslîchen rât 140,2 1 . alsô daʒ dîner vîende rât nâch dînem willen gar zergât 125,5. nu seht, wie des tiuvels rât iuch an im betrogen hât 252,39 ( könnte auch zu 1. gehören, doch ist dies minder wahrscheinlich ). ob er deheinen argen rât deheiner arclîchen tât ûf ir leben leite 16795. sus muoste dulden Josaphât von dem tiuvel manegen rât, den er an in ie kêrte... sîn valscher rât, sîn kündekeit ze allen zîten was bereit mit manegem valschen râte ( anschlag, nicht rath ) gein dem junge Josaphâte 299,32 fg. daʒ hœre ich wol, daʒ ist ein list, und für wâr, daʒ disen rât der truhsæʒe ûf geleit hât 13743. si wâren sêre verladen von des bischofes worten, hie durch an allen orten ir erge rât ûf in nam 246,21. die zagen truogen stillen rât, si swuoren hie, si swuoren dort und pruoften ungetriuwen mort 105,18. dône wolde Hagene nie des râtes abe gân 134,2 4 . besonders häufig im plur. dô wâren sîne guoten ræte, sein guter plan, daʒ er die engel werden hieʒe 2,77. durch ir karge ræte, um ihres listigen anschlages willen, sô sweic si derzuo 210. daʒ uns durch Kriemhilde ræte iemen schaden tuo 226, 4 2 . si hête swinde ræte an die geste getân 292,5 4 . diu maget antwurt im alsô, daʒ si die selben ræte, ihren plan, ihren anschlag, von ir selber herzen tæte H. 1069. weste ich, wer iu daran alsus geleidet hæte, eʒ gelægen mîne ræte niemer unz ûf sînen tôt 2408. guot muot untriuwe und arge sinne und valsche ræte von manegem herzen wendet 1,189. a. valsche ræte der argen melder und ir nît 2,91. b. er was reiner tugende vol: âne valsche ræte minnete er iegelîchen man 206. 6. vorsorge, hülfe, dazuthun; abhülfe. daʒ hôher siechtuom dicke rât von kleiner arzenîe hât 147, 5. gotes rât daʒ viur dem menschen gegeben hât ze helflîchem râte, daʒ eʒ siede und brâte 239,39. gotes hôhiu kunst und wîsir rât 1,7. Crist vater âne muoter hât und muoter âne mannes rât 8,4. daʒ âne aller manne rât Marîâ got getragen hât hs. âne rât lâʒen, nicht helfen. diu mich lât âne rât, den si hât, des zergât an fröiden gar mîn lîp 1, 12. a. si bar gar klâr den rât ob aller engel schar, die hülfe, welche mächtiger ist als alle engel, 12, 7. vgl. die anm. wir begên hûte die hêre hôchzît, daʒ gotis rât und sîne genâde aller êrst über den menschen quam, der gotis verloukint hatte 129,41. — als man lieber frunde sol phlegen unde schaffen rât, alsô der furste Cunrat mit grôʒem vollen sie besach 672. unde die ambetliute ûʒ des bischofes costen suln ime rât tuon, der marschalch sînen rossen, der truhsæʒe daʒ eʒʒen, der schenke den wîn, der camerer daʒ gewant 12,7 ( der lat. ausdruck ist lat. procurare , vgl. die anm. ). die beiden letzten beispiele könnten schon zu der folgenden bedeutung gerechnet werden. s. unten z. b. das beispiel aus 2,188. b. 7. vorrath. was durch früheren rât gesammelt ist? richtiger wohl: das material, womit man rât schafft. si truogen brôt unde wîn, vleisch unde vische und anders manegen rât 140,7 3 . sît man uns von der kuchen gît sô manegen rât 146,4 2 . der geste und iur selber mugt ir heiʒen pflegen nâch iwer selber willen; ir habt vil guoten rât 223,4 3 . hieher stelle ich auch: dô bat si got den rîchen füegen ir den rât, daʒ si ze gebene hête golt silber unde wât sam bî ir êrsten manne 190,4 1 . ditz was an ir und gar der rât, des der wunsch an wîbe gert 237. ouch vant man dâ rât über rât, als man ze hôchgezîten hât, an spîse und an edeler wæte 601. waʒ sol der rede nu mêre? er hete rât und êre, durch daʒ bôt er dem herren rât als der, der rât und êre hât 5216. und fuorte ouch râtes die kraft an spîse und an wæte 8600. si brâhten im grôʒen rât von spîse 18796. ir kemenâte was râtes vol 48,86. des muoʒ si iemer blôʒ gestân âne êr, ân rât, ân wirdikeit 44,55. diu vrouwe was mit rât gevaren von ir lande: deheinen mangel si erkande 2750. ein man, der allen rât hât (= ein guotes rîcher man) 5779. im was aller hande rât anders vil tiure, er hatte nichts am leibe als schuhe u. hosen, 9310. sô dunket eʒ in ein rât swaʒ er danne hât, als eʒ im an die nôt gât 2032. meister, gip uns rât, gieb uns etwas zu essen, 2,188. b. râtes blôʒ vgl. oben nr. 6 a. e. andern der rittere rât, alles andere, was ein ritter haben muss, 4579. an der vuoge durfen alle râtes unde geziuges wol, materialien und werkzeuge, 2, 207. a. swer dirre werlt unmuoʒe hât unde ouch ir rîlîchen rât an lîbe unde an guotes rîcheit 112,2. dir sol dîn riuwe werben der êwiclîchen vreuden rât 355,37. nu setzet mich in den vollen rât, der dâ niemer zergât H. 773. ich habe die geiste guot und arc... himel und erden rât 441,4. wol mich, daʒ aller vröuden rât sô volliclîchen an dir stât 28,4. ei tumbiu werlt, wie lützel dir ist rât geschehen an dîner tougen! mêr ir hât ein sêle 430,1, wie wenig geheimnissvolles ist dir zugetheilt. noch gâben in die mercte vollen rât 1299. sein haus erstund in vollem rât 12,80. 8. die berathende versammlung zur seite eines fürsten oder als städtische obrigkeit. swâ der hôhe nider gât und ouch der nider an hôhen rât gezucket wirt, dâ ist der hof verirret 83,15. den möht der keiser nemen wol an sînen hôhsten rât 83,35. swer an des edeln lantgrâven râte sî 85,17. des râtes hât er âne golt zweinzic lantbarûme 8594. vgl. 8527 u. 8582. gêt balde ze iuwerm râte wider; saget in allen 9745. er sande vil drâte nâch allem sînem râte: dem saget er diu mære 100, 22. ebenso, 200,14 (der rât quam schier gemeine dar). merke, wer dir an dînem râte zeme 2,210. a. dem zimt ze râte wol er saʒ mit sînem râte nider: mit triuwen suocht er an si rât 343,26. sô heiʒ von dînem râte scheiden hinnân drâte zwêne vîende, die du hâst 9,17. vgl. 178,14 u. 23. kumst du in vürsten ræte, den machest du durchgræte 32,13. — mit des bischofes urloube twinget ein rât die ambetliute 2,7. ein bürgermeister und ein rât VII, 4. der rât wart geendrôt und entsazt 74,20. der richter der rât und die burger zu der Syttow 33,13. und hatten eynen rât obir den rât deser stat 20,23. einen nuwen rât kiesen 14,13. di râtis meistere und die rête brâchtin zwu kerzin 93,30. nû sints komen ûʒ der schuol in die schrannen und in rât 277. richter rât unde stat 50,13 fg. der rât und al diu stat sol sîn lîp unde guot schirmen 40. sô ist er ledic von dem râte, der rath hat keine ansprüche mehr an ihn zu erheben, 29. daʒ enkeiner des râtes an des vogtes stat ze gerichte sizzen sol, sô er an dem râte ist 69 u. ö. wirt ein man gekorn zu den dingen an den rât 1,7. der vogt, der schultheiʒ und der rât 9,36. — diz was dô er hete concilium den hôhen rât zu Wienne in der stat 106. a. der ynneriste rât, das collegium der ersten räthe des hochmeisters des deutschen ordens. vgl. im glossar s. 315. der miuse rât gesamnet wart 70,18. kein kint kæm in den rât ( senat ) als ê 97,86. als der rât die frouwen sach 97, 62. ich dring ouch in den innern rât 29,117. 9. einer, dessen amt es ist, rath zu geben. als im sîn rât Rûal geriet 5552. des künges rât sprach aber dô 8527. nu hilf mir, edelr küneges rât, dâ enzwischen dringen 84,28. ich wil daʒ hin zuo iuwern geschwornen ræten setzen 56,7. alsô santen wir sechszehen der êrbærôsten und der besten von unsern ræten ze Zürich 80,16. herzog Albrechtes ræt kâmen mit im 84,14. er verhôrt ouch des herzogen ræt und ir brief 84,23. der des herzogen rât was 94,25. als im etlîche valsche bôse rête rieten 27,13. dô besprach her sich mit sînen rêtin 38,13. do quâmen dy rêthe beider hern gebrudere von Ache zeitschr. f. d. a. 8,305. dô kom ein newr rât, der sprach 22,94. — ein ritter, der ettwenn was gewesen innerister rât des chüniges 38. — ganz verschiedene rat zusammengestellt im 43. b ( DLXXXI ) : ein snelleʒ rat lief unde rat, daʒ selbe rat treip Kuonrât, der twuoc (?) unrât: guot was der rât. nû rât den rât mit muoʒen. rend= >II."> gesondert stelle ich zusammen die redensarten eʒ wirt rât, eʒ ist rât, rât haben, rât tuon und ze râte tuon. 1. eʒ wirt rât. hülfe, rettung ist vorhanden. a. mit gen. der person."> der andern wirt guot rât, für die soll wohl gesorgt werden, die machen mir keinen kummer, 197. vindich den, sô wirt mîn rât 212. niemer werde mîn rât 204. mîner vrouwen wirt wol rât, die verliert nichts dabei, 122. wolt ir in, frouwe, minnen, sô möhte sîn noch werden rât, so könnte ihm noch geholfen werden, 192,3 4 . ist eʒ alsô, wie sol mîn danne iemer werden rât 90,22. tuon ichs niht, mich dunket, daʒ mîn niemer werde rât 113, 36. er sol bedenken, wie sîn werde rât 1869. ich benahte in disem walde, unde enwirt mîn danne nimmer rât 2519. nu sprechet, wie sîn werde rât der ein krankeʒ herze hât als er ze strîte rîten sol 4442. mugt ir genesen? jâ, wil mir got genædec wesen, sô trûwe ich wol, mîn werde rât 5180. noch mac mîn werden vil wol rât 6834. der sêle wirt nimmer rât 8177. vgl. 8135. iuwer wirt vil guot rât, sît eʒ alsus umbe iuch stât, daʒ man iu gehelfen mac H. 917. er hieʒ in werfen in eine vinster, dâ sîn rât nimmer wirt 88,29. des kan niemer werden rât 102,19. daʒ mîn wân des zwîvel hât, daʒ mîn iemer werde rât 346,8. wê mîner grôʒen missetât! lât si mîn iemer werden rât? 354,34. Minne, füege, daʒ mîn werde rât 1,36. a. dâ wirt des mannes alsô rât, als er hie verdienet hât hs., da wird er so berathen, wie.., d. h. die frommen kommen in den himmel, die gottlosen in die hölle. nieman solhe sünde hât, sîn enmüeʒe werden rât, dass ihm nicht geholfen werden könnte, hs. daʒ wir des zu gote hoffin suln, daʒ sîn rât worden sî 65,16. die ir ebenkristen slahen oder morden, harte sol iʒ an gote stên, ob ir immer rât werde 67,17. swer alsulich ist, des wirt leider selden iemer rât 71,18. daʒ des (des künisten menschen) kein rât mochte sîn, erne muoste mittene in daʒ engestlîche viur 112, 22. ûwer wirt vil übel rât, ob ir den goten opfert niht 292,42. wol im, der euch mit êren hât: des mac pey got wol werden rât und hât der werlte werdichait, dem ist im himmel u. auf der erde geholfen, 29,238. b. mit gen. der sache."> es wird rath geschafft, einer sache wird abgeholfen, sie wird entfernt. bevindent siʒ, sô eʒ ergât, des wirt guot rât 44. vgl. 174. weste si ouch welch nôt mich twanc ûf ir herren tôt, sô wurdes deste beʒʒer rât 69. friunt, wie wirt es rât? was ist dagegen zu machen, 89,37. het ich niht mîner fröiden teil an dich geleit, sô möht es wol werden rât, so könnte es vielleicht noch gut gehen (es steht in allgemeinem sinne und bezieht sich auf nichts vorhergehendes, wie ebenso 69, s. o.), 97, 14. bit si daʒs ir wîplîch güete gegen mir kêre: sô mac mîner sorgen werden rât 109,28. dô sprach von Troneje Hagne 'des wirt wol alles rât' 1689,2, das wird sich wohl geben. liep hât dicke leides ende: mînes herzen trôst, nu wende, daʒ des lieben mir mit leide iht werde rât ( mit leiser ironie ) 1,162. b. sô sol es alles werden rât, unt mugen vil harte wol genesen 1602. swer durch guot êre niht enlât, des armuot wirt wol rât 2,239. b. noch mac sîn alles werden rât 6006. schiere würde mîner sorgen rât nâch der vil lieben vrouwen mîn, wolde si baʒ bedenken mîne swære, ich diente ir, Minne, ûf dînen rât 1,11. a. sô möhte der geschiht werden noch vil lîhte rât 3, XXXIV. swie sîn darnâch werde rât, kumt er morgen, als er hât gelobet, wiʒʒet daʒ man in bestât 380 (hier halte ich jedoch, abweichend von Ben., sîn für masc. u. das beispiel daher zu a gehörend). mînes leides wirdet rât 7979. der rede wirdet vil guot rât 10147, das wollen wir schon zu machen wissen. swenne iht leides mir geschiht, mit vuoge ichʒ tougenlîche trage und gedenke 'es wirdet rât' 1,79. b. aller mîner missetât der wart von rehten triuwen rât hs. daʒ aller mîner missetât von sîner gnâde werde rât des wirt vil gut rât 22,13. c. mit gen. d. sache u. dtv. d. person."> im ist armüete genzlîche worden rât s. 4865. wæret ir komen dar, sô wære dem wirte worden rât vil kumbers, den er lange hât 251,23, ihm wäre rath, abhülfe geschafft für vielen kummer. der nôt wirt iu buoʒ unde rât, ersatz und abhülfe, 130. des enwirt in nimmer rât hs. — so enwirt niemer sorgen rât an mir seneden 1,199. a. 2. rât ist. hier ist der begriff der abhülfe der allgemein durchgedrungene. die deutung, welche Lachmann im glossar zur giebt 'es kann dafür gesorgt werden, d. h. mit bald nicht mehr gefühlter ironie, man kann sich danach umsehen, es fehlt einem' ist unhaltbar. (auch in helfen liegt der begriff des abhelfens, vgl. nu helfet dirre meide mir mit hilf mir des ungeloubin 4,664 fg. ähnliche doppelte beziehung bei sich trœsten und getrœsten, sich bewegen u. a. ) a. mit gen. der sache."> α. in bejahendem satze."> des ist vil guot rât, dagegen giebt es abhülfe, dafür kann leicht rath werden, 41,964. der begriff der abhülfe geht in den des entbehrenkönnens über: maneger vert durch ritter tât über mer. des wær wol rât, das könnte man entbehren (vgl. unten b. u. 3.), wær der sînen liuten bî und tæte si unrehtes frî: dâ würde er als heilic mit 6. β. in verneinendem satze."> αα. ohne beisatz."> des enwas ander rât, dagegen gab es keine andere abhülfe, das war nicht zu ändern, 12705. des enmac ander rât wesen, anders kann da nicht geholfen werden, 2107. vil der edeln steine die frowen leiten in daʒ golt, die si mit porten wolden würken ûf ir wât den stolzen swertdegenen: des enwas niht rât, das musste so sein, 5,7 2 . swaʒ ieman reden kunde, des was deheiner slahte rât (des bezieht sich nicht auf swaʒ, sondern auf die vorhergehende feste erklärung Siegfrieds), dagegen war nichts zu machen, es blieb dabei, 9,4 4 . eines spils begunde (des was dô niht rât, dagegen gab es keine abhülfe, das konnte nicht umgangen werden ) Sîvrit der vil starke und ouch diu schœne meit 100,5 2 . dâbî sach wol Hagene, daʒ sîn niht wære rât, daʒ im vür mære sageten diu wilden merwîp, dass dagegen nichts anzufangen sei, dass es nicht abgewendet werden könne, 1520,2; in a steht (in C ist eine lücke in der hs.) daʒ eʒ wære ungewant. — wol dan! sîn mac niht rât wesen, es kann nicht anders sein, es ist nicht zu umgehen, nicht zu ändern, 216,23. dô des dehein rât was, sîn ors muose verbrinnen dâ, so musste, 6971. es enmac niht wesen rât des ist deheiner slahte rât, ichn mac es langer niht verdagen — hieher stelle ich auch ich weiʒ mîn deheinen rât, ich weiss mir nicht zu helfen, 183. ββ. mit angefügtem satze, der gleichfalls verneinend ist."> eʒ dûhte si allesamt ein dinc vil harte clagebære, ob es niht rât wære, ir einer enwürde dâ erslagen 253. desn ist deheiner slahte rât, ern müeʒe in bestân 1939. des ist deheiner slahte rât, iu ne müeʒe reht von im geschehen 2664. b. mit gen. der sache u. dtv. d. person."> swer die selbe gimme hât, dem ist aller sorgen rât, der hat eine abhülfe gegen alle sorgen, dem ist von allen sorgen geholfen, hs. — an ir was aller huote rât; wan si was âne missetât 8056, alle huote konnte entbehrt werden. vgl. oben a, α das beispiel aus 3. rât haben eines dinges, ein ding entbehren können ( vgl. rât ist a, α u. b), verzichten, aufgeben. vgl. sich getrœsten eines dinges. a. einfache bejahende sätze."> hêr künec, ich het des rât, daʒ iwer kamerære mir wil mîner wât lâʒen niht belîben, mit halb ironischer färbung, 486, 1. ähnlich er leite sich sô verre, daʒ er ir schœne wât niht mohte gereichen. des wolde ouch si dô haben rât 97,3 4 . ob mir mîn lîp bestât, sô sult ir, frouwe, haben aller sorgen rât 57,6 2 . er ist ein sô unbillîch man, daʒ wir sîn wellen rât hân ze herren in den landen 160,36. (möglich ist es übrigens, dass in diesen vier beispielen wirklich noch der begriff der abhülfe vorliegt.) — des muget ir der reise haben wærlîchen rât, könnt auf sie verzichten, sie wohl unterlassen, 50,5 4 . ich brâhte ûʒ mîme lande des mînen alsô vil, daʒ wir es ( des von euch mitzunehmenden ) ûf der strâʒe habn guoten rât 194, 7 3 (dies ist die nach dem zusammenhange wahrscheinlichste deutung, vgl. auch 3248; wollte man indes es auf des mînen zurückbeziehen, so hätten wir an dieser stelle ein beispiel für I, 7). der êren hêt ich gerne rât 64,6 4 , der gruss kommt mir nicht zu. habt ir der erbe rât, umbe Buregonden degene eʒ niht sô lihte stât, wenn ihr auch das erbe entbehren könnt, es ausschlagt, aufgebt, 106,2 1 . ich hân der hunde rât, niwan einen bracken 141,5 1 . des prîses hân ich gerne rât, des mîn vriunt laster hât 276. ich sol es haben rât 4926. der tât gerne rât haben unde den willen vür die tât nemen 16429. ir sult iuwern gewin geben iuwerer vriundîn, wandich sîn guoten rât hân 3248. ouch hân ichs guoten rât 11475. wem er mit worten iht verhieʒ, der het der brieve guoten rât, konnte sie leicht entbehren, 6,115. nû muoʒ ich al der werlde haben durch sînen willen rât, muss sie entbehren, 1, 41. b. des rockes het er wol rât 238. sô well er ir ze wîbe haben rât 170, wolle sie gar nicht zur frau haben, sie als solche entbehren. b. einfache verneinende sätze;"> hier tritt der begriff der abhülfe, des abrathens, fast noch überall hervor. er wolde sîner verte hân deheiner slahte rât, wollte sich von seiner fahrt durchaus nicht abbringen lassen, 11,3 4 . wand ich dirre verte hân deheiner slahte rât 55,2 4 . der vrâge hân ich keinen rât 123,4 4 . sît ir der verte niht wellet haben rât 236, 2 1 . sine heten vliehens keinen rât, nichts konnte sie von der flucht zurückhalten, 21,28. ine hân si haʒʒens keinen rât, kann nicht umhin, sie zu hassen, 114,18. ich hân es niht einen rât 11475 (?). der künec het niht zornes rât 814. c. mit angefügtem satze."> daʒ ich niht wolte haben rât, ich enbüeʒte mîne missetât hs. 4. rât tuon was rât haben, machen, dass rât ist ( vgl. nr. II, 2), abhülfe, befreiung, erledigung schaffen, verzicht leisten. a. mit gen. der sache."> swaʒ kumbers dich des an gât, des tuost du wol guoten rât. du hâst kurzewîle vil 1,672, davon befreist du dich wohl, den schlägst du dir wohl aus dem sinne. ir tuot ze wîbe mîner tohter wol rât, wan si des guotes niht enhât, ihr werdet leicht auf eine heirath mit meiner tochter verzichten, ihr könnt sie leicht missen, 546. swer der vromen hulde hât, der tuot der bœsen lîhten rât 1006, der entbehrt sie leicht. den siechen hœrt der arzât, die gesunden tuont sîn lîhten rât 59,7. b. mit gen. der sache u. dtv. der person."> ist diu suht alsô, der tuon ich im vil guoten rât, die wollen wir bald heben, 131. daʒ hilfet mich darzuo und tuot mir mîner sorgen rât, befreit mich von den sorgen, 1,661. er tuot mir grôʒer sorgen rât 38,9. dem tuot der stein vinsternisse rât hs. c. mit abhängigem satze."> nu getuon ich guoten rât, daʒ ich deheine miete vür mînen lîp biete, nun habe ich gar nicht nöthig, 974. 5. ze râte tuon, abhülfe gewähren, entbehren, verzicht leisten. a. mit gen. der sache."> wol mich, deich sîner hêrschaft hân ze râte getân, ihn aus dem wege geschafft habe, 150,4 4 . jâ tuot diu wine mîn des teiles wol ze râte, den ir ir woldet geben, verzichtet darauf, 106, 1 1 . b. mit gen. der sache u. dtv. d. person."> vor leide müese ich sterben, swenne ich Hagenen solde sehn. 'des tuon ich dir ze râte, vil liebiu swester mîn' 163,6 1 , davor bewahre ich dich, des will ich dich überheben. — die im obigen ausgeführte entwicklung der bedeutungen scheint mir die einzig haltbare zu sein, und diese ansicht wird, wie ich glaube, auch von Wackernagel getheilt (vgl. s. v. rât ). die annahme Lachmann's über rât ist (u. in folge dessen über rât tuon) ist schon oben zurückgewiesen. ebenso wenig befriedigte Benecke's mir im manuscript vorliegende ansicht, die, nachdem sie alle früheren aufstellungen verworfen hatte, zu dem resultat gelangte, rât tuon, rât hân gehörten zu I, 7, “insofern rât nicht nur das wäre, was man zurückgelegt hat, um es zu brauchen, sondern auch was man zurückgelegt hat, weil man es nicht braucht.” — nicht immer übrigens stehen die redensarten rât wirt, rât haben in dem gewöhnlichen negativen sinne. vgl. z. b. wer dienstes gar vergeʒʒen wil, es wirt guot rât, üb dem niht wirt gedienet vil 47,120, was Benecke erklärt: so ist es schon recht, wenn etc. dies entspricht dem zusammenhange am besten, obwohl auch die gewöhnlichere deutung: dem (neutr.) kann abgeholfen werden, wenn man auch ihm zu dienen unterlässt, keineswegs unangemessen ist. rât haben kann auch heissen: berathen werden, z. b. ich habtes gerne guoten rât, wie ich zer schœnen solte komen 1,161. b.
| ||||||
| © 2010 by Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier Home | Impressum | Kontakt | |||||||