Wörterbuchnetz
Netz-Navigator
 
 BMZ AB (Bd. 1, Sp. 2b)   BMZ AVER (Bd. 1, Sp. 72b) 
 AB s. BMZ AVER .

 

 Lexer NLexer FindeB AVER , ABER , AFER die erste schreibweise ist nicht nur dem ahd. avar näher, sondern auch im mhd. die ältere und richtige, allmälich aber behält die letztere die oberhand. so auch ich wirve später wirbe etc. verkürzte formen dieser partikel sind ava, av, ave, abe, ab. ( Gr. 3,279 ).
I. aver adv.
1. wiederholung bezeichnend; abermals. ferner. dâ nâh wart sî aver swarger Genes. fdgr. 2,42,35. der engel kom ir ave ze sûne Maria 43. dô gie si ave hin für den altære Maria 61. Augustus ave ferner gebôt Maria 196. der stern kom in ave Maria 206. daʒ aber lîhte geschiht abermals; in beziehung auf das kurz vorher gehende daʒ ouch vil lîhte geschiht Erec 7630. do erzeicte aber Keiî sîn alte gewonheit Iw. 13. unt saʒ aver ze den brunnen Iw. 37. unde aber ferner ein wort der wîsheit Barl. 72,39. es kann sogar wider beigesetzt werden: daʒ er aber wider begunde abermals wiederum anfing Trist. 19250. aber unde aber aber und abermals Pass. 38,75. in eben dieser bedeutung steht ohne zweifel auch aver mit vorgesetztem et, statt dessen in Frauendienst unzählige mal ot aber zu lesen ist, z. b. 152,21. 338, 22 etc. etc. ich muoʒ et aver eben abermals die nôt bestân, als ich vil dicke hân getân Iw. 98. ich binʒ et aber Hagne, der Sîfriden sluoc ich bin eben wieder Hagen Nib. 1728,2. swer gerne mit uns vehte wir sîn et aber hie Nib. 2043,3. wir sîn et aber hie wir sind eben (halt) wieder hier Nib. 2068,2. vil kümmerlich gerüesche begonde et aber wahsen Maßm. denkm. 146. hie wart eht aber, under ein, schar under schar geflohten das. 147. a. vgl. et. Wer für das oberd. 'do bin i ebe wieder. schelle und ebe wieder (halt wieder) schelle' ein ohr hat, wird kaum anstehen können, diese erklärung für die richtige zu halten, und die im wörterb. zum Iwein s. 24, so wie Gr. 3,279 gegebene zu verwerfen.
2. entgegnung bezeichnend: wiederum, von der andern seite, dagegen. ava wirt daʒ noch, daʒ du abe dinem halse gescutest sin joch Genes. fundgr. 2,40,16. si chot 'nu were mich des ich bite dich' Gen. fundgr. 2,43,8. sô wæren wir aber unsrerseits erlôst Iw. 234. wer riet eʒ dem lîbe? 'daʒ herze', nu aber dem herzen? 'dem rieten aber diu ougen her' Iw. 94. so in dem häufigen sprach aber erwiderte, sagte dagegen, so wie nach oder: oder abe oder andererseits (vergl. das engl. or else ) Iw. 255, und nach unde: unt bat aber mich daʒ sagen hieß dagegen mich Iw. 75. unt gesigete aber dagegen dehein man Iw. 234. diesem aver wird öfters unde vorgesetzt, um beschränkung oder entgegensetzung auszudrücken. die jetzige sprache würde, statt dieses unde aber in seiner beschränkenden bedeutung, 'wiewohl' sagen. schœne unde aber cleine Iw. 80. unde aber des rehtes unverzigen Trist. 748. unde aber dô si vereinde Trist. 1170. unde aber daʒ niuwe wunder Trist. 6639. ich hân iu leide, unde aber mit grôzer nôt getân Trist. 10317. unde aber binamen Isôte Trist. 17855. unde aber ze bœser kündekeit im al die sinne sint bereit Vrid. 144,7. unde aber eʒ im êre danne birt MS. 2,193. b. auch Willeram braucht diese verbindung.
II. aver conj. gegensatz, beschränkung bezeichnend: aber, jedoch. in dieser bedeutung steht aver, ave, aber, abe sowohl im anfange des satzes: afer ist iʒ ( man bemerke die fragende wortfolge ) umbe die riuwe saman (i. e. same man) ein gezarteʒ tuoch wider zesamene siuwe Gen. fdgr. 2,21,4. ave ne mach ich wiʒʒen das. 24,37. ich bewar vil wol, daʒ ich eʒ sage; aber daʒ kint, daʒ ich hie trage, daʒ tuot eʒ wol den liuten kunt Greg. 276. aber jener, der in dâ sluoc, der muose tiurre sîn Iw. 82. aber ûf ten wec den er dâ reit, dar wîse ich iuch Iw. 217. aber diu burc da'ʒ im geschach der wart er hart erbolgen Lanz 440. aber als ich gesprochen hân, daʒ si niht rehte haben gelesen, daʒ ist als ich iu sage gewesen Trist. 146. vgl. 13554. Wackernagel wörterb. zu leseb. XXXI. Hahn zu Lanz. 440; als auch in der mitte desselben: ich hân ave êrlîche sun Maria 89. wellen ave wir. hân ave ich Maria 131. 153. Augustus ave gedûhte Maria 194. swâ sie aver das. 65. dô ich aver im nâher quam Iw. 25. swaʒ ab ers genieʒe Iw. 111. sît ab er Iw. 165. 245. wanne aber ich vürbaʒ ihtes jehe MS. 4,3. b. sî abe, daʒ ir den gürtel niht behalten welt Wigal. 289. ist abe, daʒ ich dâ tôt gelige Wigal. 6049.