Wörterbuchnetz
Lexikon der Luxemburger Umgangssprache  
 
Difficile bis Dîrzen (Bd. 1, Sp. 109 bis 110)
 
Difficile
Difficültét, f.
Difformitét, f.
Diglech
Diligence, f.
Dindon de la farce
Dîr, der
Dir
Dir, pl. en,  f.,
Dirwiächter, pl. id.,  m.,
Dîrzen, part. gedîrzt,
Discernement, m.,
Discouréren, part. discouréert,
Discours, m.,
Discreditéren
Discret
Discrétion, f.,
Discrétion
Discussion, f.,
Disgraciéren, part. disgraciéert,
Disgraciéert
Dispenséren
Disponéert
Disponible
Dispositif, m.
Disposition, f.,
Disposition, f.
Disproportion, f.,
Dispute, f.,
Distraction, f.,
Ditchen
Divorce, m.
Divorcéren, part. divorcéert,
Do
Do
Dobannen
Dobaussen
Doch, pl. Dicher,  n.,
Docheren, ducheren, part. gedochert,
Doctermièrédeg, m.
Dódangscht ('t) lauden
Dódangschtkläckelchen, f.,
Dóde'loid, pl. en,  f.,
Dodo mâchen
Dódsönn, pl. en,  f.
Doeroichter
Doheem
Doibel
Doibel
Doibel mâchen
Doibel Dir, f.,
Doibel Noth, pl. doibel  Néth,  f.,
Doibel Trâp, f.,
Doichter, pl. Dièchter,  f.,
Doider, pl. Dièder,  m.,
Doilem
Doilhènckeg
Doir
Doirâpel, pl. Doiræppel,  m.
Doirfoihren
Doirnoh
Dol
Dollen, part. gedollt
Dollmèsser, pl. en,  n.,
Domicile de secours, m.
Dominé, m.,
Dominéren
Dommheet, f.,
Dommerei, pl. en,  f.,
Dompeg
Dondel
Donjon, m.,
Donkel
Dönn
Dönnschesser, m.,
Dönnschesser, pl. Dænnschesser,  m.
Dönnt, pl. en,  f.
Döppchesmôs
Döppen, pl. Döppen,  n.,
Döppe'gésser, pl. Döppe' gésser,  m.,
Döppe'fèst, pl. en,  n.,
Dormeuse, f.,
Dortoir, m.
Dos-à-dos
Dosen, pl. Dosen,  f.,
Dossier, m.
Dot, f.
Dôt, pl. en,  f.,
Douaire, m.,
Douairière, f.,
Douane, f.,
Douanier, m.,
Double, m.,
Double-emploi, m.,
Doublé, m.,
Doublé, m.
Doublé, m.
Doubléren, part. doubléert,
Doublon, m.
Doublure, f., m.,
 Difficile, ekel, exigeant, délicat, schwer zu befriedigen.

Ne soyons pas si difficiles,
Les plus accommodants ce sont les plus habiles. (La Fontaine.)


 
 
Difficültét, f., la difficulté, die Schwierigkeit, der Anstand. — Lat. difficultas; engl. difficulty; ital. difficoltà.
 
 
Difformitét, f., la difformité, die Ungestaltheit. — Lat. deformitas; engl. deformity; ital. deformità.
 
 
Diglech, tauglich, propre, utile. — Nds. dögelick. — Deen zu alles diglech as, as zu neischt diglech, propre à tout, propre à rien.
 
 
Diligence, f., voiture à quatre roues, divisée ordinairement en trois compartiments pour y placer les voyageurs, der Postwagen, Schnellwagen. — Les diligences, qui tirent leur nom de la célérité avec laquelle elles franchissent les distances, sont ordinairement servies par des chevaux de poste.
 
 
Dindon de la farce, der geprellte Theil, der Narr im Spiel.
 
 
Dîr, der (kurz), ihr, vous. — Niederrhein. Dial. dihr. — Dîr hoit gud schwètzen, vous en parlez bien à votre aise. Wât so'-der? que dites-vous?
 
 
Dir, dürr, sec. — Dir Bliæder, der Streuling, Laub, welches in den Wäldern zur Streu zusammen gelesen wird, les fances, feuilles échées et tombées de l'arbre.

[S. 110]

 
 
Dir, pl. -en, f., die Thür, la porte (gaunersp. lourde). — Angels. dur; engl. door; schwed. dörr; holl. deur; gauners. die Deele. — — 't Dir weidenhafen op lossen, die Thür angelweit offen lassen, laisser la porte toute large ouverte; holl. de deur wijd open laten; engl. to leave the door wide open. Èngem 't Dir op der Nois zóschloën, fermer à quelqu'un la porte au nez; ital. dare ad uno della porta nel petto.
 
 
Dirwiächter, pl. id., m., der Gerichtsvollzieher, l'huissier, l'officier ministériel.
 
 
Dîrzen, part. gedîrzt, siezen (Sie zu jemand sagen), eigentlich ihrzen, parler à quelqu'un par vous. — Mittellat. vossitare.

 

© ein Projekt der Universität Luxemburg, Laboratoire de linguistique et de littératures luxembourgeoises in Kooperation mit dem Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier Hinweis zum problematischen Wortgut