Wörterbuchnetz
Wörterbuch der elsässischen Mundarten  
 
wenig bis Butzelwein (Bd. 2, Sp. 828a bis 829b)
 
  PfWB  PfWB  LothWB  RhWB  RhWB wenig [wénik Liebsd. Steinb.; wènik Ruf. Su. Geberschw. Co. Dü.; wænik M.;

[Bd. 2, Sp. 828b]
wèni U.; wæneχ Wh.; Kompar. –ər S. O., wènjər U., winijər Dehli.; Superl. –t S. O., wènit U.;] 1. Adj. wenig, schwach, gering. Z viel un z w. geʰt oder git (hebt M.) s Spiel uf von einem, der etw. zu toll treibt Su. JB. II 168. Spw. W. schadt w. Hf. Von einem Säufer: W. macht ⁱʰm nit guet Ruf. JB. IX 126. Ër is gor griserliʰ w. schwach Geud. Er is schun w. un wurd aˡs (immer) noch wenjer magerer Hf. s. nixig. Ich bin gar w. uf dr Brust AEckend. ‘der wenigsten (niedrigsten) Buben Fatzman’ Wickram g III. Verkleinerung: e wenigele Steinb. Su. Geberschw., e wenigle Ruf. Co., e wenjele Bf., e wentl K. Z., abgeleitet von e went = ein wenig ebd. Ër het gseit, ër geʰt e wenigle vor d Tür Ruf. Kaⁿⁿs ’s schuⁿ? Antw.: e wenigele! Geberschw. ‘Do het ’s e Wenjele gekracht’ Franois Husm. 1886. 7. ‘do kyesszent sye die ein wenele abwychen von dem rot’ Geiler P. III 30ª. Ich will nummen-e klein w. Brot, Mamme Co. E w. Käs zuem Brot Bf. Konns mⁱr e wentl hëlfeⁿ Geud. Gruss: Duet ’s s? Antw.: e wenigle! Ruf. s. schlageⁿ 1. Superl. uf ’s wenigst wenigstens, mindestens Liebsd. Steinb. Su. Dü.; uf ’s wenist Bf. u. nö. davon allg., verstärkt uf ’s aller w. Z., daneben auch bloss s wenist Hf. ‘zm wenigsten alle vier wuchen ein mol’ Str. 15. Jh. Brucker 7. ‘Auffs wenigste ... erbarme dich noch einmahl vber mich’ Mosch. II 312. ‘Gesellen so auffs wenigst 20 Jahr alt sein sollen’ Joner 28. 2. Adv. selten. s Wasser w. aschlaujeⁿ selten urinieren, dagegen s Wasser geʰt nit stark wenig u. Hf. Meⁿ gsiʰt diʰ w. Steinb. Su. s kummt w. vor, dass r eineⁿ stroft Bf. Ich geʰ w. für deⁿ zehneⁿ (vor zehn Uhr) ins Bett Furchhsn. Jo, mⁱr kummeⁿ w. in d Stādt Pfulgriesh. Er kummt w. meʰʳ zue uns Hf. Vgl. vil 2. s (das Dienstmädchen) hat noch w. eps gebrochⁿ Wh. Basel 313. Bayer. 2, 921.

spottwenig Adv. sehr wenig Su.
 
 
 PfWB  LothWB  RhWB weineⁿ [wainə Orschw. Su.; wèinə, wæinə Münster; wǽnə Z.] Safttropfen hervordringen lassen, von den Reben nach dem Beschneiden im Frühjahr. Wenn d Rëweⁿ w., nimms dr Saft, das nimmt d Laübflëckeⁿ Orschw. Hd. ‘weinen’ heisst in

[Bd. 2, Sp. 829a]
der Mda. blerreⁿ, brüeleⁿ, grineⁿ, hüleⁿ, schnupfeⁿ 2. — Bayer. 2, 921.
 
 
Wi(n) [Wí S. bis Rapp.; W M.; Wín Str. Betschd. Lobs.; Win Bf. Mutzig K. Z. Wh.; Wæìn N.; Wáin Winzenb.; Pl. ebs.; Demin. Wínlə O., Wínl u. Winl U.] m. Wein, gegorener Traubensaft; s. Kirschl. 1, 148. ‘ä glas vii’ Landsman Lied. 120. Wisseʳ Wiⁿ O., wisser Win U.; entsprechend roteʳ Wiⁿ u. roter Win. Oft auch ellipt. Trinkeⁿ mⁱr wisser öder roter? Z. Voremjäʰrigeʳ W. Roppenzw., fërndriger Wiⁿ Rchw., ‘virne win’ Str. 15. Jh. Brucker 585. Ellipt. Dis is füremjäʰricher un zëll is disjäʰricher Z. ‘Wi, Käss und Brod schmecke eim besser as e Seftle us der Apothek’ Mü. Mat. 4, 41. ‘Der Glawe macht selig, un der Win macht frehlich’ Dehli. JB. XI 56. Rda. ‘klarer W. inschenke die Wahrheit sagen’ Str. Ulrich. ‘Wi zehrt, Bier nehrt’ Mü. Mat. 4, 69. Böseⁿ W. trinkeⁿ im Rausch zanksüchtig sein allg. Lüthrischer W. schlechter W. Mutzig. Gëler W. (jüd.) Weisswein Hf. ‘kranken win’ Str. 15. Jh. Brucker 570. Spw. Sureʳ Wiⁿ, türeʳ Wiⁿ O. Lang Boʰneⁿstroʰ, surer Win Z. Aussichten auf ein gutes Weinjahr s. Wëspel. Von einem Trinker: Er het liewer e Liter Wiⁿ aˡs e Schoppeⁿ Bier Ruf. JB. IX 126. Er lërt dr Wiⁿ nit in d Schueʰ ebd. ‘Un unser (elsässer) Wyn? was isch denn jetz? Hä? isch ’s e Wynel diss?’ E. Stöber Schk. 22. ‘Helljesteiner (Klewener), Muschkedeller, Wolxemer un Kidderle (Gebweiler), Richewirer (Riesling), Berker, Zeller, Luter guedi Winele! ... Vivat ’s Elsass, unser Ländel, Diss so gueti Winle het!’ Stöber Daniel 27. ‘Un was sinn nit d’ Wyn so guet? Sinn diss Kopfynfy'rer? Eschereessler, Dirkebluet, Bebler, Rychewyrer? Strohwyn, Kläwner, Finkewyn, Duen wie Gold im Becher, Kydderle-n-un Rangwyn sin D’ärgste Wadebrecher!’ Pfm. V 8. ‘mit Reichenweyrer ... Wein’ Mosch. II 478. ‘Tröu nit dem Owerländer (Ober-Elsässer) Wyn! Süess geht er wie Champagner yn, Doch blitzt un flammt er hintedryn’ Ad. Stöber Schk. 7. Witz über gewässerten Wein: s is ers na (noch) artli Wiⁿ änger dëm Wasser M. JB. IV 75. Mülhauser Bezeichnungen für schlechten Wein: ‘Rämbes, Rachebutzer,

[Bd. 2, Sp. 829b]
Widesaft, Schalempier, taufter Rebesaft, Lappeluhre, Piquette’ Mat. 4, 60. Ein bekannter els. Weinspruch steht unter Sporeⁿ II. s. auch Mederle, Urbe, Wasser 1, wëlsch 1, wënn 1. ‘ein jeglicher soll die win die man verkoufen will füren uf den winmercket’ Str. 1463 Brucker 525. ‘(Es wird) vil wein vnd bettler (geben) im Elsass’ Fisch. Prakt. 27. Zss. –blëch, –geist, –logel, -monet, –supp, –sticher, –stein. — Basel 314. Schwäb. 523. Bayer. 2, 924.

Äpfelwi(n) m. Apfelwein K. Z. Betschd. Vgl. Giges.

Bannwein m. das Recht mit Ausschluss andrer Einzelverkäufe den Wein an einem Orte auszuschenken. ‘Carol, Ertzhertzog zue Oesterreich ... hat 1521 auff dem Reichstag zue Worms der Statt Mhlhaussen all ihre freyheiten, das Schultheissenamt vnnd den Banwein besttiget’ Petri 249. —  DWB DWB. 1, 1118.

Berlegënderwiⁿ (eig. ein Satz Berleⁿ gën dr Wiⁿ) in dem Reimvers: Dr Seppi seit zuem Leni: Leni, schënk dⁱr iⁿ; s is, bi Gott, vom gueteⁿ B.! Ruf. Zur Verschleierung der Herkunft des Wortes wird betont [Perləkantərwi] Basel 27 Berigänter (Wi).

 PfWB  RhWB Bireⁿwi(n) m. Birnwein K. Z. Betschd.

Brannteⁿwi(n), Brënntewi(n) [Prèntəwí Hi.; Pràntəwí Hüss. Co. Rapp.; Prantəwí Mütt.; Prantəwin K. Z.; Præntəwín Str.; Præntəwin Altw.] m. Branntwein, Schnaps. Über die zahlreichen Benennungen des Br. s. JB. IX 125, X 264. ‘fürnemlich die den Bauern Brentewein auszschenken’ Fisch. Garg. 71. ‘vnd den Brant-Wein frs Bett brachten’ Mosch. II 688. ‘E Tröpfel Brenndewin kann eim gar gut bekumme’ Wasselnh. 1817 JB. XI 73. ‘Ze hätt’ d'r Brenntewyn mich sicher nit bethöert!’ Kur 44. — Bayer. 360. Pfalz 26.

Büʰnstëgelwin [Péntájlwin Mutzig] m. fabrizierter Wein, Kunstwein. Von solchem W. sagt man im Z.: Der is uf dr Kast gemocht woreⁿ.

†‘Butzelwein excellent vin’ Martin Parl. N. 530.