| Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm | · · ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
alse bis alsofort (Bd. 1, Sp. 260 bis 262) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
alse, f. alse, f. alsem, m. alsenach, m. alsfort, adv. alsgemach, adv. alslang, adv. also alsobald, adv. alsobalden, adv. alsofort, adv. alsogleich alsohin, adv. alst alst alster, f. alswie alt alt, m. alt, m. alta, f. altadlich altammann, m. altan, m. f. altane, m. f. altandach, n. altanfenster, n. altar, m. altarbekleidung, f. altarbild, n. altarblatt, n. altarbuch, m. altarbusze, f. altärchen, n. altardecke, f. altardiener, m. altarduft, m. altareinfassung, f. altargefäsz, n. altargerät, n. altarist, m. altarkerze, f. altarlampe, f. altarlehen altarlein, n. altarleuchter, m. altarleute altarlicht, n. altarmann, m. altarmantel, m. altarrecht, n. altarseule, f. altarstein, m. altarstück, n. altartuch, n. altarwein, m. altbacken altbaum, m. altbekannt altberühmt altbetagt altbieder altbinder, m. altbürgerlich altbüszer, m. altdeutsch altdeutschland, n. alte, m. alte, f. älte, f. altedel altehrlich altehrwürdig alteisler, m. älteln alteltern alten alten alten, f. altengland, n. altenglisch, adj. altenmannesrolle, f. altentheil, m. altenwachs alter, n. älterahn, m. älterältern älterbruder, m. alterchen, n. alterfahren altergrau älterle, n. altermann, m. ältermutter, f. altern ältern ältern altersallein alterschwach alterschwäche, f. | [Bd. 1, Sp. 261] als lang als die ohn lehr, ehr, trew, vernunft alslang sonn und mohn wehret. 73; alslang ihr dessen harrt. 1) als nachdrückliche aussage ita, und betont álsó: es ist also, ihm ist also, dem sei also, also ist es und nicht anders, ich meine es also; ich mein auch also, sprach er. Garg. 135a; nicht also. Il. 1, 131; also wird that ein groszer gedanke. Mess. 15, 1245; mir nicht also! rollw. 43; komm mir nicht also. fragend. geschah es nicht also? ists nicht also? 1 Mos. 4, 7; ist nicht also? Garg. 86b; kommst du mir also?; warumb thust du also? 1 kön. 1, 6. betheuernd oder bezeichnend: und es geschah also. 1 Mos. 1, 9; und das land thät also. 41, 47; wolt ihr leben, so thut also. 42, 18; gehe wieder zu Balak und rede also. 4 Mos. 23, 5; und mache ihn also. 1 Mos. 6, 14; spricht er aber also. 2 Sam. 15, 26. Die mhd. sprache bediente sich dafür auch des noch stärkeren alsus (álsús), das uns jetzt ausgestorben ist, wir pflegen für also oft bloszes so zu setzen, oder ein anderes versicherndes und erklärendes wort: er spricht folgendermaszen, mit diesen worten, weil also auch itaque ausdrücken könnte, von welchem es doch schwerere betonung unterscheidet. 2) fortschreitendes, folgerndes, anschlieszendes itaque = et ita, igitur, betont álso, in manigfacher abstufung, zu eingang, inmitten und zu ende des satzes: also gieng er fort, er gieng also fort, fortgieng er also; er that also, wie ihm geheiszen war, er redete also vergebens, also waren deine worte falsch? also kommst du nicht? soll nun also nachgelassen werden? die sind also die zwölfe? also das wäre verbrechen, dasz einst Properz mich begeistert? 3) beziehendes also, neben adj. und adv., und bei nachfolgendem dasz, ein schwächeres ita, als das unter 1, zu betonen álso. ich kan solchen mutwillen nicht also ungestraft hingehen lassen. pers. rosenth. 7, 20; also geschmückt stand Gabriel auf. Mess. 1, 710; ist kein boden weit und ferne bei hofe nützt ein solcher kopf, der also trinken kan, [Bd. 1, Sp. 262] In diesen fügungen tritt zwar heutzutage überall einfaches so an die stelle des also, warum sollte aber den dichtern nicht auch noch also gestattet sein? mehr unter so. sie zaudert, alsobald verdüstert sich dein blick. 7, 31; umschreiben sie die wenigen worte, so wird der sinn alsobald hervorleuchten. 21, 99; es ist bekannt, dasz die menschen, sobald es ihnen einigermaszen wol und nach ihrem sinne geht, alsobald nicht wissen, was sie vor übermuth anfangen sollen. 23, 108; die ausführung des gedankens ward alsobald begonnen. 29, 167; erregten mir alsobald ein solches misbehagen. 29, 332; zur ausführung fähige bieten sich gewis alsobald dar. 44, 61; alsobald, wo nicht gar schon im voraus. 45, 117; so übersetzen sie es in ihre sprache und dann ist es alsobald etwas andres. 56, 150. in der stelle 23, 108 sind sobald und alsobald nachlässig gehäuft, deren eins leicht hätte können vermieden werden. und mit grünen halmen er rückte für das haus, der auch alsobalden kame. 439. so wird er alsofort dem maier beigerückt lasz alsofort den einen rafzahn sehn! 41, 157. hat schon s. 1272 alsofort merken, expedite percipere.
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| © 1998—2010 by Kompetenzzentrum für elektronische Erschließungs- und Publikationsverfahren in den Geisteswissenschaften an der Universität Trier Home | Impressum | Kontakt | ![]() | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||